L'ambassade du Vietnam en R. de Corée protège un citoyen dans une affaire de violences

Le 9 juillet, des représentants de l'ambassade du Vietnam en République de Corée ont rendu visite à Giang, une mariée vietnamienne qui a été battue par son mari sud-coréen.

Séoul (VNA) - Le 9 juillet, desreprésentants de l'ambassade du Vietnam en République de Corée ont rendu visiteà Giang, une mariée vietnamienne qui a été battue par son mari sud-coréen.

L'ambassade du Vietnam en R. de Corée protège un citoyen dans une affaire de violences ảnh 1Le mari sud-coréen arrêté. Photo: VNA


Les représentants de l’ambassade ont également euune séance de travail avec le Centre des droits de l’homme des mariées migrantesde la province de Jeolla Méridionale et la Police provinciale.

La mariée vietnamienne a déclaré qu'ellesouhaitait recevoir l'assistance de l'ambassade du Vietnam et des organescompétentes sud-coréens pour divorcer, avoir le droit d'élever son enfant et invitersa mère en République de Corée pour l’aider dans cette période difficile.

Kim Suk, directrice du Centre des droits del’homme des mariées migrantes de la province de Jeolla Méridionale, a déclaréque son centre continuerait d'aider Giang à recouvrer la santé, d'assurerl'hébergement pour elle et son enfant et de l'aider à engager un avocat afin deprotéger ses droits et intérêts légitimes.

La ministre coréenne de l'Égalité des genres et dela famille Jin Sun-mee s'est rendue à Giang et a demandé la création d'ungroupe d'assistance d'urgence pour des cas similaires, a-t-elle ajouté.

Selon la police de la province du Jeolla Méridionale, lemari de Giang a été arrêté et les résultats de l’enquête sur l’affaire deviolence devraient être soumis cette semaine au bureau du procureur provincialpour le jugement selon la loi sud-coréenne.

L’ambassade du Vietnam a déclaré qu’après avoirinformé de cette affaire, elle avait contacté l’Agence de la politiquenationale coréenne, la police de Jeolla Méridionale et le Centre provincial desdroits de l’homme des mariées migrantes afin de l’étudier. Elle a égalementdemandé aux organes compétents sud-coréens de s’associer pour le règlement decette affaire, conformément à la loi sud-coréenne. Elle continuera à coopéreravec le Centre des droits de l’homme des mariées migrantes de Jeolla Méridionalepour fournir une assistance consulaire à Giang.

Lors des rencontres du ministre vietnamien de laSécurité publique, le général To Lam et une délégation de l'Assemblée nationalevietnamienne, en visite de travail en République de Corée, le Premier ministre sud-coréen,le président de l'Assemblée nationale sud-coréen et le chef de l'Agence depolitique nationale coréenne se sont engagés à traiter cette affaire et àprendre des mesures pour éviter les cas similaires.-VNA

source

Voir plus

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.