La sécurité du Vietnam reliée à la sécurité de la région

La sécurité en mer a attiré une attention particulière lors du Sommet sur la sécurité en Asie (10e Dialogue de Shangri-La) à Singapour.

La sécurité en mer a attiré une attentionparticulière lors du Sommet sur la sécurité en Asie (10e Dialogue deShangri-La) à Singapour.

Dans son allocution prononcée le 5 juin et intitulée "Faire face auxnouveaux défis de la sécurité en mer", le ministre vietnamien de laDéfense, le général Phung Quang Thanh a estimé que la situation en MerOrientale restait globalement stable, en dépit des quelques affairesqui s'y produisent de temps en temps, lesquelles font monterl'inquiétude des pays côtiers.

Il a ensuite citél'affaire survenue le 26 mai dernier où les câbles déployés par lenavire Binh Minh 02 du Vietnam effectuant des recherches sismologiquesen plein coeur de la zone économique exclusive des 200 milles marins duVietnam ont été sectionnés, ce qui a provoqué l'inquiétude sur lemaintien de la paix, de la stabilité en Mer Orientale, dans la régionet dans le monde.

Le général Phung Quang Thanh a affirméque le Vietnam alliait toujours la sécurité nationale et celle de larégion et du monde, souhaitait être ami et partenaire de confiance despays de la communauté internationale, oeuvrait pour l'édification de laconfiance et le développement des relations d'amitié et de coopérationavec les pays voisins, les pays tant dans la région que dans le mondepour la paix, la stabilité et le développement.

Aprèsson allocution, le ministre Phung Quang Thanh a répondu de façon exacteet raisonnable aux questions sur les récentes évolutions en MerOrientale ainsi que sur la politique du Vietnam en matière de défense.

Il a indiqué qu'actuellement, en mer Orientale, il y a des différendsconcernant la souveraineté entre la Chine, le Vietnam, les Philippines,la Malaisie et le Brunei. Cette région maritime n'est pas encoredélimitée, c'est pourquoi quelques affaires regrettables s'y produisentde temps à autre. Outre l'affaire survenue le 26 mai, en 2010, leVietnam avait procédé à des investigations pour rédiger un rapport àl'ONU sur l'affaire à propos de laquelle au niveau du rebord externe deson talus continental, les câbles déployés par un navire de prospectiondu Vietnam avaient coupés par des navires chinois. En outre, la Chineavait également arrêté des bateaux de pêche et empêché le Vietnam depoursuivre son exploration pétrolière en Mer Orientale dans sa zoneéconomique exclusive. Ces affaires ont ainsi enfreint le droitinternational et la Déclaration sur la conduite des parties en MerOrientale (DOC), ne manquant pas d'inquiéter le Vietnam et d'autrespays dans la région.

Concernant la planification de lazone halieutique, le général Phung Quang Thanh a affirmé que le Vietnamobservait toujours la CNUDM 1982 (Convention des Nations unies sur ledroit de la mer de 1982) et présentait la zone halieutique dans sa zoneéconomique exclusive à ses pêcheurs. Cependant, des pêcheursvietnamiens ont également exercé leur activité au-delà des limites deleur zone maritime, d'autres pays voisins ayant fait de même sur celledu Vietnam. Ces affaires doivent être réglées selon le droitinternational et dans l'esprit de bon voisinage, en s'abstenant deporter atteinte à l'intégrité physique et aux biens des pêcheurs.

Il a souligné la nécessité d'établir une coopération étroite dans lapêche entre les pays, d'effectuer des patrouilles communes des forcesmarines, d'établir une ligne de téléphone rouge pour maintenir lasécurité et l'ordre en mer, ce au service des activités des pêcheurs.

Le général Phung Quang Thanh a indiqué que chaque année, durant lacampagne de reproduction des poissons, la Chine promulguel'interdiction de pêche pour protéger ses ressources aquatiques. Uneinterdiction qui englobe aussi la zone maritime du Vietnam. Mais leVietnam ne l'a pas approuvée et a protesté contre cette décision parvoie diplomatique.

"Le Vietnam préconise que lesdisputes bilatérales en Mer Orientale doivent être réglées par les deuxparties et que celles multilatérales doivent l'être par les partiesconcernées", a-t-il affirmé. Selon lui, la "ligne des neuf tronçons"déclarée par la Chine est la source du différend multilatéral. Cetteligne est dénuée de fondement juridique et n'est pas conforme à laCNUDM 1982. La Chine doit négocier avec les pays sur la base du droitinternational, notamment de la CNUDM 1982, et dans l'esprit d'amitiépour donner des solutions équitables et raisonnables que les partiespeuvent accepter pour la paix et le développement dans la région.

Le ministre Phung Quang Thanh a précisé que le Vietnam préconisaitl'organisation des échanges culturels et sportifs entre les forcesarmées du Vietnam à Song Tu Tay (Caye Sud-Ouest) et celles desPhilippines à Song Tu Dong (Caye Nord-Est) pour édifier la confiance,renforcer l'amitié, réduire les tensions et éviter les conflits.

Le ministre vietnamien a fait remarquer que lors de son mandat deprésidence de l'ASEAN, l'Indonésie avait étroitement coopéré avec lespays de l'ASEAN pour maintenir la paix et la stabilité en MerOrientale.

Lors de la 5e conférence des ministres de ladéfense de l'ASEAN (ADMM-5), tenue en mai dernier à Jakarta, lesministres sont parvenus à analyser la situation, prendre des mesurespour maintenir la paix et la stabilité en Mer Orientale.Particulièrement, dans la déclaration commune de la réunion, "lesparties se sont engagées à respecter pleinement la Déclaration sur laconduite des parties en Mer Orientale (DOC) et, de concert avec laChine, à s'orienter vers l'édification du Code de conduite en MerOrientale (COC)", a ajouté le ministre vietnamien.

Répondant à la question relative à la participation de Taïwan aurèglement des litiges en Mer Orientale, Phung Quang Thanh a affirméqu'il s'agissait du problème de la politique d'"une Chine unique".Taïwan fait partie du territoire chinois. Taïwan et la Chine doiventnégocier pour trouver un représentant commun.

Quant àl'achat des sous-marins, le ministre vietnamien a clairement déclaréque le Vietnam avait signé avec la Russie un contrat d'achat de sixsous-marins Kilo 686. Ces bâtiments de guerre n'opèreront que dans leszones maritimes du Vietnam. Cette affaire, normale, est ouverte ettransparente.

"Le Vietnam réalise deux tâchesstratégiques que sont l'édification du pays et la défense nationale.Dans le contexte actuel, le développement économique est considérécomme la tâche centrale et la garantie de la défense et de la sécuritépour protéger l'indépendance, la souveraineté, l'unification etl'intégrité territoriale comme la tâche primordiale régulière", a-t-ilpoursuivi.

Dans ce contexte de développement économique,le Vietnam modernise peu à peu ses forces armées, que ce soit laMarine, la défense antiaérienne et l'Armée de l'air, ou encore sesmoyens d'informations et de communication,... pour protéger la paix etle pays. La politique de défense du Vietnam se résume à l'autodéfense,sans aucune volonté d'expansion territoriale au détriment d'autrespays", a affirmé Phung Quang Thanh.

A propos du discoursdu ministre chinois de la Défense nationale, le général Liang Guanglie,Phung Quang Thanh a contasté que celui-ci avait clairement réaffirmé laposition pacifique et responsable de la Chine sur le plan des relationsextérieures lors du processus de développement de la paix.

"Le Vietnam considère toujours le fait que la Chine, un payssocialiste, a des relations d'amitié, de solidarité et de coopérationavec les pays voisins, les pays dans la région et le monde, dont leVietnam, comme une condition favorable pour le Vietnam, la région et lemonde", a souligné le ministre vietnamien.

Le Vietnamsouhaite que la Chine respecte justement ce qu'elle a déclaré avec lemonde, a souligné le ministre Phung Quang Thanh.

Dimanche soir, le général Phung Quang Thanh et la délégationvietnamienne ont regagné Hanoi, terminant avec succès leurparticipation au Sommet sur la sécurité en Asie (10e Dialogue deShangri-La). -AVI

Voir plus

Le secrétaire général du Parti et président Tô Lâm (2e à partir de la droite) lors du débat en groupe sur le projet de loi sur la capitale (amendée) dans le cadre de la première session de l’Assemblée nationale de la 16e législature. Photo: VNA

Le leader exhorte à façonner un nouveau modèle de développement pour la capitale

Le secrétaire général du Parti et président Tô Lâm, qui est membre de la délégation parlementaire de Hanoi, a mis l’accent sur la demande d’une plus grande décentralisation du pouvoir et aussi d’une reddition de compte plus claire et un contrôle du pouvoir plus strict, indiquant que l’enjeu principal réside dans le rapport entre décentralisation et contrôle du pouvoir, entre innovation et discipline, et entre intérêts locaux et intérêts nationaux.

Tran Duc Thang, nouveau secrétaire du Comité du Parti de Hanoï. Photo : VNA

Hanoï se dote d’un nouveau secrétaire du Comité du Parti

Selon la décision du Bureau politique relative au travail des cadres annoncée le 8 avril, Tran Duc Thang, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité du Parti de Hanoï et ministre de l’Agriculture et de l’Environnement pour le mandat 2021-2026, cesse ses fonctions au sein du Comité du Parti du gouvernement pour rejoindre le Comité du Parti de Hanoï et exercer la fonction de secrétaire de cette organisation pour le mandat 2025-2030.

Le secrétaire général du Parti et président de la République, To Lam (milieu), remet des décisions à Nguyen Duy Ngoc (gauche) et à Nguyen Hai Ninh (droite). Photo: VNA

Remise des décisions de nomination du chef de la Commission centrale d'organisation et du chef du Bureau du CC du Parti

Selon les décisions, Nguyen Duy Ngoc, membre du Bureau politique et secrétaire du Comité du Parti de Hanoï, est désigné chef de la Commission d’organisation du Comité central. Nguyen Hai Ninh, membre du Comité central du Parti, secrétaire du Comité du Parti et ministre de la Justice pour le mandat 2021-2026, est nommé chef du Bureau du Comité central du Parti. 

L’ambassadrice du Laos au Vietnam, Khamphao Ernthavanh. Photo : VNA

La visite de Tran Cam Tu au Laos contribue à approfondir la confiance politique entre les deux pays

Lors d’un entretien accordé à l’Agence vietnamienne d’information (VNA), l’ambassadrice du Laos au Vietnam, Khamphao Ernthavanh, a précisé que la visite de Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du CC du Parti communiste du Vietnam (PCV) au Laos contribuerait d'abord à approfondir la confiance politique, - pilier fondamental de l’amitié traditionnelle, de la solidarité spéciale et de la coopération intégrale entre les deux nations. 

Bui Thi Minh Hoai, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV). Photo: VNA

Message de félicitations adressé au PPRL à l’occasion du Nouvel An Bunpimay

À l’occasion du Nouvel An traditionnel Bunpimay, la présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam a adressé un message de félicitations à son homologue lao, réaffirmant la volonté de renforcer la coopération et de consolider la relation d’amitié traditionnelle et de cohésion stratégique entre les deux pays.

Article publié sur la page TV Brics. Photo: VNA

La presse sud-américaine salue le renforcement de l’appareil dirigeant du Vietnam

Le quotidien argentin Infobae a notamment rapporté l’élection du secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, To Lam, au poste de président de la République, approuvée à l’unanimité. Selon le journal, cet événement marque une réorganisation majeure de l’appareil dirigeant au plus haut niveau, renforçant le rôle central du chef du Parti dans le système politique afin de poursuivre les objectifs de développement national.