La Banque d'État prend diverses mesures pour stabiliser les taux de change

Le 23 avril, la Banque d'État a pris plusieurs mesures, notamment l'émission de bons du Trésor, des opérations d'open market (OMO), ainsi que la gestion de la liquidité et des taux d'intérêt sur le marché interbancaire.
La Banque d'État prend diverses mesures pour stabiliser les taux de change ảnh 1Photo d'illustration: VNA

Hanoï (VNA) – Le23 avril, la Banque d'État a pris plusieurs mesures, notamment l'émission de bonsdu Trésor, des opérations d'open market (OMO), ainsi que la gestion de laliquidité et des taux d'intérêt sur le marché interbancaire, afin de maintenirl'équilibre du marché face à la hausse significative des taux de change.

La banquecentrale a prêté près de 36.000 milliards de dongs (1,4 milliards de dollars) àneuf membres par le biais des OMO. Ces prêts, d'une durée de 14 jours, affichentun taux d'intérêt annuel de 4,25% contre 4% auparavant.

La Banque d'Étata également émis 2.150 milliards de dongs de bons du Trésor, d'une durée de 28jours, avec un taux d'intérêt annuel de 3,73%.

Parallèlement,la banque a réinjecté 3.700 milliards de dongs sur le marché suite à l’arrivéeà l'échéance des bons du Trésor émis le 26 mars.

Des économistesestiment que l'utilisation parallèle de l'émission de bons du Trésor et des OMOcontribue à la fois à assurer la liquidité du système bancaire et à réduire lapression sur les taux de change.

Pham Chi Quang,directeur du Département de la politique monétaire de la Banque d'État, adéclaré que la banque centrale surveillait de près les taux de change et avaitpris des mesures pour alléger la pression sur le marché dès mars. Il a ajoutéqu’elle avait vendu des devises à des établissements de crédit ayant uneposition courte au prix de vente de 25.450 dongs/dollar américain.

Le 23 avril, la Banqued'État a annoncé le taux de change central entre le dong et le dollar américainà 24.275 dongs, une augmentation de 3 dongs par rapport à la veille. -VNA

Voir plus

Le vice-président du Comité populaire municipal, Hoàng Nguyên Dinh, et la délégation ont inspecté les opérations d’accostage des navires, le débarquement des produits halieutiques ainsi que la déclaration et la traçabilité de l’origine des captures. Photo : VNA

INN : Hô Chi Minh-Ville renforce la gestion des navires de pêche non autorisés

Les autorités du Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville ont effectué le 13 décembre une visite de travail et une inspection sur le terrain des mesures de lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN) dans plusieurs ports de pêche, dont Incomap (quartier de Vung Tàu), Cat Lo (quartier de Phuoc Thang), Hung Thai et Tân Phuoc (commune de Long Hai).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite le système d’exploitation des centrales électriques au GNL Nhon Trach 3 et 4. Photo : VNA

Le PM Pham Minh Chinh met en service Nhon Trach 3 et 4 à Dong Nai

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a assisté, dans la matinée du 14 décembre, à la cérémonie d’inauguration et de mise en exploitation commerciale du complexe des centrales électriques Nhon Trach 3 et Nhon Trach 4, dans la province de Dong Nai (Sud).

Des melons sont étiquetés avec des étiquettes de traçabilité des produits au magasin de produits agricoles Song Van, à Ninh Binh, dans la province du même nom. Photo : Thuy Dung/VNA

Traçabilité : l’obstacle majeur demeure la normalisation des données

Dans un contexte de croissance rapide du commerce numérique, la traçabilité est devenue le "passeport" indispensable permettant aux produits vietnamiens de conquérir des marchés exigeants. Toutefois, l'absence de systèmes normalisés et de données vérifiées demeure un frein majeur, limitant la capacité des entreprises à en exploiter pleinement les bénéfices.

Des ouvriers de la Compagnie d’électricité de Quang Tri surmontent les difficultés pour rétablir l’alimentation électrique dans les villages enclavés avant le 15 décembre. Photo: VNA

Le Premier ministre exige une réparation urgente des dégâts, la reprise de la production et la préparation du Têt 2026

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé la dépêche officielle n° 239/CĐ-TTg en date du 12 décembre 2025, appelant les ministères, secteurs et collectivités locales à agir sans délai pour remédier aux conséquences des catastrophes naturelles, relancer les activités de production et de commerce, stimuler la consommation et répondre aux besoins de la population à l’occasion du Nouvel An lunaire et de l’année 2026.

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son (à droite) serre la main de Kounlaphanh Vongnathy, vice-président du groupe Phongsupthavy. Photo : VNA

Le lao Phongsupthavy exhorté à élargir sa coopération énergétique avec le Vietnam

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a proposé au groupe lao Phongsupthavy de poursuivre sa collaboration étroite avec le ministère de l’Industrie et du Commerce, le groupe Électricité du Vietnam et les autorités locales afin de mener à bien des projets conformes à la législation vietnamienne, garantissant ainsi la sécurité du réseau électrique et la protection de l’environnement.

Le site choisi pour la construction de la centrale nucléaire de Ninh Thuân 1, dans la commune de Phuoc Dinh. Photo : VNA

Le Vietnam et l’AIEA évaluent l’infrastructure nationale de l’énergie nucléaire

L’Agence vietnamienne de la radioprotection et de la sûreté nucléaire (VARANS), relevant du ministère des Sciences et des Technologies, a collaboré, du 1er au 11 décembre, avec une mission d’évaluation intégrée de l’infrastructure nucléaire (INIR) de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) afin de réaliser une évaluation globale de l’infrastructure nucléaire nationale vietnamienne.

Foire commerciale OCOP aux frontières Vietnam – Cambodge

Foire commerciale OCOP aux frontières Vietnam – Cambodge

Le ministère de l’Industrie et du Commerce, en coordination avec le Comité populaire de la province d’An Giang, a inauguré, le soir du 10 décembre, au parc industriel de Xuan To dans le quartier de Tinh Bien, la Foire commerciale OCOP de la zone frontalière Vietnam – Cambodge.