L’œuvre “Carnet de prison” du Président Hô Chi Minh traduite en ouzbek

L’Université nationale de d'études orientales de Tachkent de l’Ouzbékistan a organisé une cérémonie de présentation de l'oeuvre "Nhat ky trong tu" (Carnet de prison) du Président Hô Chi Minh en ouzbek.

Moscou (VNA) – L’Université nationale de d'études orientales de Tachkent (TSUOS) de l’Ouzbékistan a organisé le 9 juin une cérémonie de présentation de l'oeuvre "Nhat ky trong tu" (Carnet de prison) du Président Hô Chi Minh en ouzbek.

L’œuvre “Carnet de prison” du Président Hô Chi Minh traduite en ouzbek ảnh 1 L’œuvre“Carnet de prison” du Président Hô Chi Minh traduite en ouzbekNhập mô tả cho ảnh

S’adressant à cette occasion, le président de l’Association Ouzebékistan-Vietnam, Alishe Mukhamedov, a affirmé que la morale Président Hô Chi Minh est celle d'un soldat combattant pour l'indépendance nationale, avec les qualités les plus nobles, qui doivent être l'amour du travail, le dévouement total pour la cause commune, pour le pays, pour la nation.

Il a affirmé que la pensée, la moralité et le style de Ho Chi Minh sont des atouts inestimables du peuple vietnamien et une garantie de victoire pour l'indépendance nationale.

M. Mukhamedov a également déclaré que le processus de compilation de cette traduction impliquait des représentants d'Ouzbékistan, du Vietnam, d'Allemagne et du Kirghizistan.

L'ambassadeur du Vietnam en Russie, Dang Minh Khôi, a affirmé qu'il s'agit d'un symbole de l'amitié entre les deux pays datant de l'ex-Union soviétique, mais qui s'est fortement développé ces 30 dernières années.

Le 27 août 1942, à son arrivée à Zurong (Tienpao, province du Guangxi), Hô Chi Minh est arrêté. Raison: ses papiers personnels expirent. Il est détenu ensuite pendant plus d'un an dans plus 30 prisons réparties sur les 13 districts du Guangxi et souffre énormément des conditions matérielles déplorables et de maladies. Durant ce temps, il compose 133 poèmes en écriture chinoise selon des formes classiques qu'il rassemble ensuite dans un petit carnet baptisé "Carnet de prison".

Ces 60 dernières années, son célèbre recueil de poèmes a été traduit dans de nombreuses langues et est devenue une source d'inspiration pour nombre d'artistes vietnamiens et étrangers. -VNA

Voir plus

Présentation du projet de film sur le commandant légendaire Tran Hung Dao à Séoul. Photo: VNA

Un film sur Trân Hung Dao ouvre de nouvelles perspectives Vietnam–République de Corée

Le film retrace la vie et la carrière de Tran Hung Dao, le commandant légendaire qui a mené le peuple de l'ancien Vietnam, le Dai Viet, à la victoire contre les invasions mongoles à trois reprises au 13e siècle. Véritable symbole de patriotisme et de génie militaire, il est souvent comparé dans ce projet à l'amiral sud-coréen Yi Sun Sin pour son importance historique et culturelle.

L’Orchestre se produira sous la direction de Victor Jacob dans le concert "Florilèges français" à l’Opéra Hô Guom, à Hanoi

De grands musiciens se produiront au concert «Florilèges français» à Hanoi

Les musiciens de l’Orchestre de l’Opéra Royal de Versailles interpréteront un programme de 90 minutes mêlant solistes, duos et œuvres orchestrales. Le concert accueillera également le ténor Julien Behr (Don José dans Carmen) et les artistes Fanny Valentin (soprano), Camille Taos Arbouz (mezzo) et Alexandre Adra (basse).

Des étudiants de l'Université Hung Vuong à la découverte des œuvres d'art célèbres présentées à l'exposition. Photo : VNA

Flux de la culture, un pont entre les cultures vietnamienne et sud-coréenne

À travers des œuvres artistiques, le public découvre les cultures et les peuples des deux nations, contribuant ainsi à la paix, à la coopération et au développement. L’exposition permet également aux jeunes générations de mieux comprendre le dynamisme du Vietnam et la richesse culturelle de la République de Corée.

La ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Lâm Thi Phuong Thanh, fournit des éclaircissements sur certains points soulevés par les députés. Photo : VNA

Le Vietnam va dépenser au moins 2% du budget de l’État pour le développement culturel

La résolution stipule que le financement du développement culturel comprendra au moins 2% des dépenses budgétaires annuelles totales de l’État, en plus des ressources sociales mobilisées. Le ministère travaille en coordination avec le ministère des Finances du Vietnam et les organismes compétents afin de définir la structure de cette allocation et d’en garantir une utilisation efficace.