📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion

Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances. Or, certains persistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 1
Hanoi (VNA) –Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances,rĂ©pondant aux besoins de la vie spirituelle du plus grand nombre. Or, certainspersistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©sde croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 2Le Vesak 2019 du 12 au 14 mai au centre de culture bouddhique de Tam Chuc, dans la province de HĂ  Nam. Photo: VNA

Cette annĂ©e, la CommissionamĂ©ricaine sur la libertĂ© religieuse internationale (USCIRF) et le DĂ©partementd’État amĂ©ricain ont encore Ă©mis des jugements superficiels et subjectifs de lasituation religieuse au Vietnam, faisant la sourde oreille aux relations de lavie religieuse effervescente dans le pays ainsi qu’aux politiques et options duParti et de l’État vietnamiens visant Ă garantir les libertĂ©s de croyance et de religion des citoyens.

Le rapport annuel 2022 del’USCIRF contient des informations inexactes et non vĂ©rifiĂ©es en allĂ©guant quele Vietnam continuait d’appliquer la Loi sur la croyance et la religion “à l’opposĂ© des normes internationales desdroits de l’homme”.

Elle arecommandĂ© le DĂ©partement d’État amĂ©ricain d’introduirele Vietnam dans la liste des “pays particuliĂšrement prĂ©occupants” (CPC). Le DĂ©partementd’État amĂ©ricain a Ă©galement estimĂ© que le Vietnam “continuait Ă  harceler lescommunautĂ©s religieuses non reconnues”.

Ces remarques apportent del’eau au moulin des groupements et individus hostiles tels que la Radio FreeAsia (RFA), l’organisation terroriste ViĂȘt TĂąn qui se camouflaient sous levocable de “protection de la libertĂ© religieuse” pour rĂ©pandre de fausses informations surles rĂ©alitĂ©s de la vie religieuse au Vietnam.

Il convient d’affirmer queles Ă©valuations faites par certaines organisations internationales et lesforces hostiles, basĂ©es sur des prĂ©jugĂ©s et privĂ©es de bonne volontĂ©, ont sciemmentomis de mentionner les performances remarquables du Vietnam en matiĂšre deperfectionnement de la lĂ©gislation et d’application des politiques pourgarantir et promouvoir les droits de l’homme.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 3La grande fĂȘte de Vesak est le rendez-vous de tous ceux qui partagent la foi dans le bouddhisme, pour un avenir de paix, d'amitiĂ© et de bonheur dans toute l'humanitĂ©. Photo: VNA

Le Parti et l’État mettent toujours en Ɠuvre de maniĂšre cohĂ©rente lapolitique de grande unitĂ© nationale, de solidaritĂ© entre les compatriotesreligieux et non-religieux, de prĂ©servation et de promotion des valeurs positives.

Ils interdisent tout acte de discrimination pour des raisons de croyance etde religion ainsi que tout acte d’utilisation des libertĂ©s de croyance et dereligion pour semer la division Ă  l’intĂ©rieur du peuple et entre les peuples, pourtroubler l’ordre public, porter atteinte Ă  la sĂ©curitĂ© nationale.

L’article 70 de la Constitutionde la RĂ©publique socialiste du Vietnam de 1992 Ă©nonce que “lescitoyens ont les libertĂ©s de croyance, de religion et le droit de pratiquer oune pas pratiquer une religion. Les religions sont Ă©gales devant la loi”.

“Les lieux de culte des croyances et desreligions sont protĂ©gĂ©s par la loi. Nul ne peut porteratteinte aux libertĂ©s de croyance et de religion, ni abuser des croyances etdes religions pour contrarier la loi et les politiques de l’État”.

La Loi sur la croyance etla religion de 2016 a eu un impact positif sur la vie religieuse au Vietnam,crĂ©ant un couloir juridique solide pour garantir l’exercice du droit descitoyens aux libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 4Dans la pĂ©riode d'intĂ©gration internationale, les religions au Vietnam sont devenues et deviendront une source de force matĂ©rielle et spirituelle bĂ©nĂ©fique au dĂ©veloppement social. Photo: VNA

La rĂ©solution du 13eCongrĂšs national du Parti continue de montrer la politique cohĂ©rente sur leslibertĂ©s de croyance et de religion et de non-croyance et de non-religion enmettant l’accent sur la garantie du droit aux libertĂ©s de croyance et dereligion pour tous.

Le pays compte 43organisations appartenant Ă  16 religions diffĂ©rentes avec plus de 27 millionsde fidĂšles, soit 28% de la population, plus de 55.000 dignitaires ecclĂ©siastiques, prĂšs de 150.000 agentsreligieux subalternes, 30.000 Ă©tablissements de culte et plus de 8.000 fĂȘtes religieuses.

Chaque annĂ©e, descentaines de dĂ©lĂ©gations d’organisations religieuses et d’individus ontparticipĂ© Ă  des activitĂ©s religieuses Ă  l’étranger. Nombreux sont des individuset des organisations religieuses Ă©trangĂšres qui sont venus au Vietnam pourmener des activitĂ©s religieuses et procĂ©der Ă  des Ă©changes avec lesorganisations religieuses vietnamiennes

Le Vietnam a organisĂ© avecsuccĂšs en 2019 la fĂȘte bouddhique duVesak, rĂ©unissant environ 3.000 dĂ©lĂ©guĂ©sofficiels dont 1.650 venus de 112 pays etterritoires. En 2010, le pays a accueilli le VIe Sommet mondial du bouddhisme Ă Hanoi. Et en 2011, l’Église catholique du Vietnam a organisĂ© le 100eanniversaire de l’arrivĂ©e du protestantisme au Vietnam.

De toute Ă©vidence, les rĂ©alisationsdu Parti et de l’État vietnamiens pour garantir les libertĂ©s de croyance et dereligion sont indĂ©niables. Il est fort regrettable que l’USCIRF et les forceshostiles ont utilisĂ© des informations incomplĂštes, inexactes et non objectivessur la vie religieuse au Vietnam pour masquer leur double jeu. – VNA

Voir plus

Le professeur NghiĂȘm Duc Long, directeur du Centre de l’environnement et de l’eau de l’UniversitĂ© de Technologie de Sydney (UTS) et prĂ©sident de l’Association des intellectuels et experts vietnamiens en Australie lors d'un entretien accordĂ© Ă  l’Agence vietnamienne d’Information. Photo : VNA

La diaspora vietnamienne, moteur du développement national

Dans un contexte d’intĂ©gration internationale de plus en plus profonde, le Vietnam multiplie les politiques et initiatives visant Ă  mobiliser les ressources intellectuelles de sa diaspora, en mettant l’accent sur la participation volontaire, responsable et fondĂ©e sur l’expertise, afin de contribuer durablement au dĂ©veloppement national.

La communauté vietnamienne du Nord-Est de la Thaïlande participe à la cérémonie marquant le 50e anniversaire de la réunification nationale. Photo : VNA

La diaspora vietnamienne, force motrice du rayonnement national à l’international

Dans un contexte d’intĂ©gration internationale approfondie, la consolidation de la confiance et la valorisation des ressources intellectuelles de la diaspora vietnamienne, notamment en ThaĂŻlande, constituent un levier stratĂ©gique pour renforcer la puissance nationale et accroĂźtre le prestige du Vietnam sur la scĂšne internationale.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh, prĂ©sident du Conseil central d’émulation et de rĂ©compense, lance le mouvement d’émulation patriotique pour la pĂ©riode 2026-2030. Photo: VNA

Le Premier ministre lance le mouvement d'émulation patriotique pour la période 2026-2030

Le CongrĂšs a dressĂ© le bilan des mouvements d’émulation patriotique et du travail de rĂ©compense pour la pĂ©riode 2021-2025, tout en dĂ©finissant et en lançant les orientations pour les cinq annĂ©es Ă  venir. Lors du CongrĂšs, le Premier ministre Pham Minh Chinh, prĂ©sident du Conseil central d’émulation et de rĂ©compense, a officiellement lancĂ© le mouvement d’émulation patriotique pour la pĂ©riode 2026-2030.

Photos souvenirs prises au poste-frontiĂšre international de Bo Y. Photo : doanthanhnien.vn

Ouverture du Festival de la jeunesse Vietnam-Cambodge-Laos 2025

Le Festival de la jeunesse Vietnam–Cambodge–Laos 2025 s’est ouvert le 26 dĂ©cembre dans la province de Quang Ngai, rĂ©unissant de jeunes dĂ©lĂ©guĂ©s des trois pays autour d’activitĂ©s d’échange, de dialogue et de coopĂ©ration. 

le secrétaire général du Parti, To Lam, et les délégués lors de l'événement. Photo: VNA

« Ho Chi Minh – Le parcours de l’aspiration » : honorer les exemples inspirants de 2025

Lors du programme « Ho Chi Minh – Le parcours de l’aspiration 2025 », le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, To Lam, a soulignĂ© la nĂ©cessitĂ© de raviver l’esprit patriotique, la volontĂ© et la dĂ©termination Ă  Ă©tudier et Ă  suivre l’exemple du PrĂ©sident Ho Chi Minh afin d’accompagner le pays vers une nouvelle Ăšre de dĂ©veloppement.

L’ambassadeur de Cuba au Vietnam, Rogelio Polanco Fuentes (deuxiĂšme Ă  partir de la gauche), lors de la cĂ©rĂ©monie de lancement du numĂ©ro spĂ©cial « Vietnam – Cuba : 65 ans d’amitiĂ© ». Photo : VNA

Lancement du numĂ©ro spĂ©cial « Vietnam – Cuba : 65 ans d’amitiĂ© »

Le 25 dĂ©cembre, le journal « Tháșż giới vĂ  Việt Nam » du ministĂšre vietnamien des Affaires Ă©trangĂšres et l’ambassade de Cuba Ă  HanoĂŻ ont lancĂ© une publication bilingue pour cĂ©lĂ©brer les 65 ans des relations diplomatiques Vietnam – Cuba. Le numĂ©ro rassemble messages des dirigeants et tĂ©moignages d’experts, illustrant la soliditĂ© et la continuitĂ© de l’amitiĂ© entre les deux peuples.