📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion

Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances. Or, certains persistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 1
Hanoi (VNA) –Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances,rĂ©pondant aux besoins de la vie spirituelle du plus grand nombre. Or, certainspersistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©sde croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 2Le Vesak 2019 du 12 au 14 mai au centre de culture bouddhique de Tam Chuc, dans la province de HĂ  Nam. Photo: VNA

Cette annĂ©e, la CommissionamĂ©ricaine sur la libertĂ© religieuse internationale (USCIRF) et le DĂ©partementd’État amĂ©ricain ont encore Ă©mis des jugements superficiels et subjectifs de lasituation religieuse au Vietnam, faisant la sourde oreille aux relations de lavie religieuse effervescente dans le pays ainsi qu’aux politiques et options duParti et de l’État vietnamiens visant Ă garantir les libertĂ©s de croyance et de religion des citoyens.

Le rapport annuel 2022 del’USCIRF contient des informations inexactes et non vĂ©rifiĂ©es en allĂ©guant quele Vietnam continuait d’appliquer la Loi sur la croyance et la religion “à l’opposĂ© des normes internationales desdroits de l’homme”.

Elle arecommandĂ© le DĂ©partement d’État amĂ©ricain d’introduirele Vietnam dans la liste des “pays particuliĂšrement prĂ©occupants” (CPC). Le DĂ©partementd’État amĂ©ricain a Ă©galement estimĂ© que le Vietnam “continuait Ă  harceler lescommunautĂ©s religieuses non reconnues”.

Ces remarques apportent del’eau au moulin des groupements et individus hostiles tels que la Radio FreeAsia (RFA), l’organisation terroriste ViĂȘt TĂąn qui se camouflaient sous levocable de “protection de la libertĂ© religieuse” pour rĂ©pandre de fausses informations surles rĂ©alitĂ©s de la vie religieuse au Vietnam.

Il convient d’affirmer queles Ă©valuations faites par certaines organisations internationales et lesforces hostiles, basĂ©es sur des prĂ©jugĂ©s et privĂ©es de bonne volontĂ©, ont sciemmentomis de mentionner les performances remarquables du Vietnam en matiĂšre deperfectionnement de la lĂ©gislation et d’application des politiques pourgarantir et promouvoir les droits de l’homme.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 3La grande fĂȘte de Vesak est le rendez-vous de tous ceux qui partagent la foi dans le bouddhisme, pour un avenir de paix, d'amitiĂ© et de bonheur dans toute l'humanitĂ©. Photo: VNA

Le Parti et l’État mettent toujours en Ɠuvre de maniĂšre cohĂ©rente lapolitique de grande unitĂ© nationale, de solidaritĂ© entre les compatriotesreligieux et non-religieux, de prĂ©servation et de promotion des valeurs positives.

Ils interdisent tout acte de discrimination pour des raisons de croyance etde religion ainsi que tout acte d’utilisation des libertĂ©s de croyance et dereligion pour semer la division Ă  l’intĂ©rieur du peuple et entre les peuples, pourtroubler l’ordre public, porter atteinte Ă  la sĂ©curitĂ© nationale.

L’article 70 de la Constitutionde la RĂ©publique socialiste du Vietnam de 1992 Ă©nonce que “lescitoyens ont les libertĂ©s de croyance, de religion et le droit de pratiquer oune pas pratiquer une religion. Les religions sont Ă©gales devant la loi”.

“Les lieux de culte des croyances et desreligions sont protĂ©gĂ©s par la loi. Nul ne peut porteratteinte aux libertĂ©s de croyance et de religion, ni abuser des croyances etdes religions pour contrarier la loi et les politiques de l’État”.

La Loi sur la croyance etla religion de 2016 a eu un impact positif sur la vie religieuse au Vietnam,crĂ©ant un couloir juridique solide pour garantir l’exercice du droit descitoyens aux libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 4Dans la pĂ©riode d'intĂ©gration internationale, les religions au Vietnam sont devenues et deviendront une source de force matĂ©rielle et spirituelle bĂ©nĂ©fique au dĂ©veloppement social. Photo: VNA

La rĂ©solution du 13eCongrĂšs national du Parti continue de montrer la politique cohĂ©rente sur leslibertĂ©s de croyance et de religion et de non-croyance et de non-religion enmettant l’accent sur la garantie du droit aux libertĂ©s de croyance et dereligion pour tous.

Le pays compte 43organisations appartenant Ă  16 religions diffĂ©rentes avec plus de 27 millionsde fidĂšles, soit 28% de la population, plus de 55.000 dignitaires ecclĂ©siastiques, prĂšs de 150.000 agentsreligieux subalternes, 30.000 Ă©tablissements de culte et plus de 8.000 fĂȘtes religieuses.

Chaque annĂ©e, descentaines de dĂ©lĂ©gations d’organisations religieuses et d’individus ontparticipĂ© Ă  des activitĂ©s religieuses Ă  l’étranger. Nombreux sont des individuset des organisations religieuses Ă©trangĂšres qui sont venus au Vietnam pourmener des activitĂ©s religieuses et procĂ©der Ă  des Ă©changes avec lesorganisations religieuses vietnamiennes

Le Vietnam a organisĂ© avecsuccĂšs en 2019 la fĂȘte bouddhique duVesak, rĂ©unissant environ 3.000 dĂ©lĂ©guĂ©sofficiels dont 1.650 venus de 112 pays etterritoires. En 2010, le pays a accueilli le VIe Sommet mondial du bouddhisme Ă Hanoi. Et en 2011, l’Église catholique du Vietnam a organisĂ© le 100eanniversaire de l’arrivĂ©e du protestantisme au Vietnam.

De toute Ă©vidence, les rĂ©alisationsdu Parti et de l’État vietnamiens pour garantir les libertĂ©s de croyance et dereligion sont indĂ©niables. Il est fort regrettable que l’USCIRF et les forceshostiles ont utilisĂ© des informations incomplĂštes, inexactes et non objectivessur la vie religieuse au Vietnam pour masquer leur double jeu. – VNA

Voir plus

La docteure en relations internationales Nadia Radulovich. Photo : VNA

Promouvoir la puissance douce pour renforcer la position internationale du Vietnam

Une experte argentine estime que la mise en Ɠuvre des orientations du 14e CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam, articulĂ©e autour du renforcement de la puissance douce, de l’innovation et de l’intĂ©gration internationale, constitue un levier stratĂ©gique pour consolider la position du Vietnam sur la scĂšne mondiale.

L'espace décoratif intitulé « Avenue florale et technologique lumineuse ». Photo : VNA

Quang Ninh : inauguration de l’espace dĂ©coratif intitulĂ© "Avenue florale et technologique lumineuse"

La province de Quang Ninh inaugure une « Avenue florale et technologique lumineuse » alliant patrimoine, innovation numĂ©rique et mise en scĂšne artistique. Ce projet emblĂ©matique illustre la stratĂ©gie de dĂ©veloppement des industries culturelles et confirme l’ambition de la localitĂ© de consolider son statut de destination touristique majeure au Vietnam.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et prĂ©sentĂ© ses vƓux Ă  l’ancien secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti NĂŽng Duc Manh. Photo : VNA

TĂȘt du Cheval : le PM adresse ses vƓux aux anciens dirigeants du Parti et de l’État

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval (BĂ­nh Ngọ 2026), dans l’atmosphĂšre festive cĂ©lĂ©brant le Parti et le Printemps, Ă  HanoĂŻ, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et prĂ©sentĂ© ses vƓux Ă  l’ancien secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti NĂŽng Duc Manh, avant de se recueillir en hommage aux dirigeants disparus du Parti et de l’État.

Des reprĂ©sentants du gouvernement vietnamien et de l’entreprise rizicole AgriVMA ont remis 250 tonnes de riz au titre d’une aide non remboursable destinĂ©e Ă  la partie cubaine. Photo : VNA

Le Vietnam soutient Cuba dans la garantie de la sécurité alimentaire

Le 13 fĂ©vrier, au siĂšge de la sociĂ©tĂ© agricole CĂ­tricos Caribe S.A. Ă  La Havane, des reprĂ©sentants du gouvernement vietnamien et de l’entreprise rizicole AgriVMA ont remis 250 tonnes de riz au titre d’une aide non remboursable destinĂ©e Ă  la partie cubaine.

Au nom des dirigeants du Parti et de l’État, le prĂ©sident de l’AN a transmis les salutations et les vƓux du Nouvel An lunaire des hauts dirigeants du pays Ă  l’ensemble des cadres et soldats des forces armĂ©es de la Zone militaire 9. Photo : VNA

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale rend visite et prĂ©sente ses vƓux du Tet Ă  la Zone militaire 9

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale a demandĂ© au ComitĂ© du Parti et au Commandement de la Zone militaire 9 de continuer Ă  promouvoir l’unitĂ©, d’assurer strictement les effectifs, d’organiser le service de permanence et de garantir la sĂ©curitĂ© et la dĂ©fense nationales durant le Tet traditionnel, tout en perpĂ©tuant la tradition des « Soldats de l’Oncle Ho ».

La vice-ministre des Affaires étrangÚres, Nguyen Minh Hang. Photo: VNA

Renforcer la croissance par la diplomatie économique

En 2025, la diplomatie Ă©conomique vietnamienne a su maintenir une position proactive, contribuant efficacement aux objectifs de croissance, au renforcement de la confiance et Ă  l’élargissement des espaces de dĂ©veloppement, tout en prĂ©parant une nouvelle phase de croissance pour la pĂ©riode 2026-2030.

Le secrétaire général TÎ Lùm offre de l'encens en hommage au Premier ministre Pham Van DÎng. Photo : VNA

Le leader du Parti rend hommage Ă  feu le Premier ministre Pham Van DĂŽng

En hommage Ă  feu le Premier ministre Pham Van DĂŽng (1906-2000), le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm a exprimĂ© son profond respect et sa gratitude pour l’immense contribution de ce dirigeant gouvernemental exceptionnel – disciple Ă©minent et camarade proche et fidĂšle du prĂ©sident HĂŽ Chi Minh ; rĂ©volutionnaire prolĂ©tarien inĂ©branlable et figure marquante de la rĂ©volution vietnamienne du XXe siĂšcle, qui a grandement contribuĂ© Ă  la libĂ©ration, Ă  l’édification Ă  la dĂ©fense du pays.

Les dirigeants de HÎ Chi Minh-Ville rendent hommage aux héros morts pour la Patrie, Photo: VNA

Nouvel An lunaire : Les dirigeants de HÎ Chi Minh-Ville rendent hommage aux héros morts pour la Patrie

À l’approche du TĂȘt traditionnel 2026, les autoritĂ©s de HĂŽ Chi Minh-Ville ont organisĂ© une sĂ©rie de cĂ©rĂ©monies solennelles de recueillement et de dĂ©pĂŽt de gerbes afin d’honorer les hĂ©ros et martyrs, ainsi que les grandes figures rĂ©volutionnaires, rĂ©affirmant la tradition de gratitude et de mĂ©moire envers ceux qui ont sacrifiĂ© leur vie pour l’indĂ©pendance et l’édification de la Patrie.