📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion

Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances. Or, certains persistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 1
Hanoi (VNA) –Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances,rĂ©pondant aux besoins de la vie spirituelle du plus grand nombre. Or, certainspersistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©sde croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 2Le Vesak 2019 du 12 au 14 mai au centre de culture bouddhique de Tam Chuc, dans la province de HĂ  Nam. Photo: VNA

Cette annĂ©e, la CommissionamĂ©ricaine sur la libertĂ© religieuse internationale (USCIRF) et le DĂ©partementd’État amĂ©ricain ont encore Ă©mis des jugements superficiels et subjectifs de lasituation religieuse au Vietnam, faisant la sourde oreille aux relations de lavie religieuse effervescente dans le pays ainsi qu’aux politiques et options duParti et de l’État vietnamiens visant Ă garantir les libertĂ©s de croyance et de religion des citoyens.

Le rapport annuel 2022 del’USCIRF contient des informations inexactes et non vĂ©rifiĂ©es en allĂ©guant quele Vietnam continuait d’appliquer la Loi sur la croyance et la religion “à l’opposĂ© des normes internationales desdroits de l’homme”.

Elle arecommandĂ© le DĂ©partement d’État amĂ©ricain d’introduirele Vietnam dans la liste des “pays particuliĂšrement prĂ©occupants” (CPC). Le DĂ©partementd’État amĂ©ricain a Ă©galement estimĂ© que le Vietnam “continuait Ă  harceler lescommunautĂ©s religieuses non reconnues”.

Ces remarques apportent del’eau au moulin des groupements et individus hostiles tels que la Radio FreeAsia (RFA), l’organisation terroriste ViĂȘt TĂąn qui se camouflaient sous levocable de “protection de la libertĂ© religieuse” pour rĂ©pandre de fausses informations surles rĂ©alitĂ©s de la vie religieuse au Vietnam.

Il convient d’affirmer queles Ă©valuations faites par certaines organisations internationales et lesforces hostiles, basĂ©es sur des prĂ©jugĂ©s et privĂ©es de bonne volontĂ©, ont sciemmentomis de mentionner les performances remarquables du Vietnam en matiĂšre deperfectionnement de la lĂ©gislation et d’application des politiques pourgarantir et promouvoir les droits de l’homme.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 3La grande fĂȘte de Vesak est le rendez-vous de tous ceux qui partagent la foi dans le bouddhisme, pour un avenir de paix, d'amitiĂ© et de bonheur dans toute l'humanitĂ©. Photo: VNA

Le Parti et l’État mettent toujours en Ɠuvre de maniĂšre cohĂ©rente lapolitique de grande unitĂ© nationale, de solidaritĂ© entre les compatriotesreligieux et non-religieux, de prĂ©servation et de promotion des valeurs positives.

Ils interdisent tout acte de discrimination pour des raisons de croyance etde religion ainsi que tout acte d’utilisation des libertĂ©s de croyance et dereligion pour semer la division Ă  l’intĂ©rieur du peuple et entre les peuples, pourtroubler l’ordre public, porter atteinte Ă  la sĂ©curitĂ© nationale.

L’article 70 de la Constitutionde la RĂ©publique socialiste du Vietnam de 1992 Ă©nonce que “lescitoyens ont les libertĂ©s de croyance, de religion et le droit de pratiquer oune pas pratiquer une religion. Les religions sont Ă©gales devant la loi”.

“Les lieux de culte des croyances et desreligions sont protĂ©gĂ©s par la loi. Nul ne peut porteratteinte aux libertĂ©s de croyance et de religion, ni abuser des croyances etdes religions pour contrarier la loi et les politiques de l’État”.

La Loi sur la croyance etla religion de 2016 a eu un impact positif sur la vie religieuse au Vietnam,crĂ©ant un couloir juridique solide pour garantir l’exercice du droit descitoyens aux libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 4Dans la pĂ©riode d'intĂ©gration internationale, les religions au Vietnam sont devenues et deviendront une source de force matĂ©rielle et spirituelle bĂ©nĂ©fique au dĂ©veloppement social. Photo: VNA

La rĂ©solution du 13eCongrĂšs national du Parti continue de montrer la politique cohĂ©rente sur leslibertĂ©s de croyance et de religion et de non-croyance et de non-religion enmettant l’accent sur la garantie du droit aux libertĂ©s de croyance et dereligion pour tous.

Le pays compte 43organisations appartenant Ă  16 religions diffĂ©rentes avec plus de 27 millionsde fidĂšles, soit 28% de la population, plus de 55.000 dignitaires ecclĂ©siastiques, prĂšs de 150.000 agentsreligieux subalternes, 30.000 Ă©tablissements de culte et plus de 8.000 fĂȘtes religieuses.

Chaque annĂ©e, descentaines de dĂ©lĂ©gations d’organisations religieuses et d’individus ontparticipĂ© Ă  des activitĂ©s religieuses Ă  l’étranger. Nombreux sont des individuset des organisations religieuses Ă©trangĂšres qui sont venus au Vietnam pourmener des activitĂ©s religieuses et procĂ©der Ă  des Ă©changes avec lesorganisations religieuses vietnamiennes

Le Vietnam a organisĂ© avecsuccĂšs en 2019 la fĂȘte bouddhique duVesak, rĂ©unissant environ 3.000 dĂ©lĂ©guĂ©sofficiels dont 1.650 venus de 112 pays etterritoires. En 2010, le pays a accueilli le VIe Sommet mondial du bouddhisme Ă Hanoi. Et en 2011, l’Église catholique du Vietnam a organisĂ© le 100eanniversaire de l’arrivĂ©e du protestantisme au Vietnam.

De toute Ă©vidence, les rĂ©alisationsdu Parti et de l’État vietnamiens pour garantir les libertĂ©s de croyance et dereligion sont indĂ©niables. Il est fort regrettable que l’USCIRF et les forceshostiles ont utilisĂ© des informations incomplĂštes, inexactes et non objectivessur la vie religieuse au Vietnam pour masquer leur double jeu. – VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh lors de la rencontre. Photo : VNA

Le Vietnam s’engage à offrir les meilleures conditions aux investisseurs du secteur des semi-conducteurs

En fin d’aprĂšs-midi du 6 novembre, au siĂšge du gouvernement Ă  HanoĂŻ, le Premier ministre Pham Minh Chinh a reçu une dĂ©lĂ©gation de dirigeants de l’Association mondiale des semi-conducteurs (SEMI) et de grandes entreprises du secteur, en visite de travail au Vietnam Ă  l’occasion du Salon international des semi-conducteurs (SEMI Expo Vietnam 2025).

La séance de clÎture du 14e Plénum du Parti communiste du Vietnam du 13e mandat. Photo : VNA

Annonce du 14e Plénum du Parti communiste du Vietnam du 13e mandat

ConformĂ©ment au programme de travail pour tout le mandat, les 5 et 6 novembre 2025, Ă  HanoĂŻ, le ComitĂ© central du Parti communiste du Vietnam du 13e mandat a tenu son 14e PlĂ©num pour discuter et donner des avis sur les travaux liĂ©s au 14e CongrĂšs nationlae du Parti ; sur l’édification du Parti et du systĂšme politique ; sur le travail du personnel ainsi que sur d’autres contenus importants.

À l’échelle nationale, plus de 28 000 navires de pĂȘche sont dĂ©sormais Ă©quipĂ©s d’un systĂšme de surveillance satellitaire (VMS). Photo : VNA

Le Vietnam est dĂ©terminĂ© Ă  sanctionner sĂ©vĂšrement toutes les violations liĂ©es Ă  la pĂȘche INN

Le point de vue du Vietnam concernant la pĂȘche INN est cohĂ©rente et a Ă©tĂ© clairement rĂ©affirmĂ©e Ă  de nombreuses reprises. Le Vietnam s’attache Ă  dĂ©velopper durablement l’économie maritime, Ă  maintenir un dĂ©veloppement durable du secteur de la pĂȘche avec une flotte et des mĂ©tiers adaptĂ©s Ă  la capacitĂ© d’exploitation des ressources halieutiques, et Ă  respecter pleinement les rĂšglements relatifs Ă  la lutte contre la pĂȘche INN.

La porte-parole du ministÚre des Affaires étrangÚres Pham Thu Hang. Photo : VNA

Protection des citoyens vietnamiens lors des opérations de démantÚlement de réseaux d'escroquerie en ligne

Lors du point presse rĂ©gulier du ministĂšre des Affaires Ă©trangĂšres, tenu dans l’aprĂšs-midi du 6 novembre, la porte-parole Pham Thu Hang a rĂ©pondu Ă  une question relative aux mesures de protection des citoyens vietnamiens dans le contexte des opĂ©rations menĂ©es par les autoritĂ©s du Myanmar contre des rĂ©seaux d’escroquerie en ligne.

Parmi les points principaux des projets de documents soumis au 14e CongrĂšs national du Parti figurent la gestion fonciĂšre, le dĂ©veloppement d’une agriculture verte, biologique et intelligente. Photo: VNA

Projets de documents du 14e CongrÚs du Parti : idées pour une gestion fonciÚre transparente et une agriculture verte

Les projets de documents soumis au 14e CongrĂšs national du Parti font actuellement l’objet d’une large consultation nationale. Ils reflĂštent la vision stratĂ©gique du Parti pour un dĂ©veloppement rapide et durable dans la nouvelle pĂ©riode. Parmi les points principaux figurent la gestion fonciĂšre, le dĂ©veloppement d’une agriculture verte, biologique et intelligente, ainsi que la promotion de la transformation numĂ©rique.

Nguyen Minh Hoa, recteur de l’UniversitĂ© de Tra Vinh. Photo: VNA

Vinh Long : contributions aux projets de documents du 14e CongrĂšs national du Parti

La publication des projets de documents prĂ©paratoires au 14ᔉ CongrĂšs national du Parti a suscitĂ© un dĂ©bat actif parmi les cadres, les membres du Parti et la population de la province de Vinh Long. Ces discussions tĂ©moignent d’une confiance et d’une aspiration partagĂ©es Ă  accompagner le Parti dans la dĂ©finition des futures orientations de dĂ©veloppement du Vietnam.

Le secrétaire général du Parti, TÎ Lùm, prononce le discours de clÎture. Photo: VNA

ClÎture du 14e Plénum du Parti

AprĂšs deux jours de travail (5-6 novembre 2025), le 14ᔉ PlĂ©num du Parti (13e mandat) s’est achevĂ© Ă  HanoĂŻ, accomplissant l’ensemble de son programme.

Panorama de la 10e session de la 15e Assemblée nationale. Photo: VNA

Les députés débattront des projets de loi sur les hautes technologies et le transfert de technologies

Dans le cadre de sa 10ᔉ session, la 15ᔉ lĂ©gislature de l'AssemblĂ©e nationale tiendra, le matin du 6 novembre, des dĂ©bats en groupes de travail sur le projet de loi de construction (amendĂ©), ainsi que sur les projets de loi modifiant et complĂ©tant un certain nombre d’articles de la Loi sur la gĂ©ologie et les minĂ©raux et de celles relatives Ă  l'agriculture et Ă  l'environnement.

Kim Yong Nam, ancien prĂ©sident du ComitĂ© permanent de l'AssemblĂ©e populaire suprĂȘme (APS) de la RPDC. Photo: Reuters

Condoléances pour le décÚs de l'ancien président du Comité permanent de l'APS de RPDC

À la nouvelle du dĂ©cĂšs de Kim Yong Nam, ancien prĂ©sident du ComitĂ© permanent de l'AssemblĂ©e populaire suprĂȘme (APS) de la RĂ©publique populaire dĂ©mocratique de CorĂ©e (RPDC), le prĂ©sident de la RĂ©publique, Luong Cuong, a adressĂ©, le 5 novembre, un message de condolĂ©ances au secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti du travail de CorĂ©e et prĂ©sident de la Commission des affaires d'État de la RPDC, Kim Jong Un, ainsi qu'Ă  la famille du dĂ©funt. 

Des agents du DĂ©partement de gestion de l’immigration, en coordination avec le commandement de la RĂ©gion 4 de la Garde cĂŽtiĂšre, ont accompagnĂ© Oleksandr Kyselytsia dans les formalitĂ©s de sortie du territoire Ă  l’aĂ©roport de Phu QuĂŽc. Photo: VNA

Remerciements de l’ambassade d’Ukraine à la Police d'An Giang

La Police provinciale d'An Giang a annoncé avoir reçu une note diplomatique de l'ambassade d'Ukraine au Vietnam, exprimant sa profonde gratitude pour l'action humanitaire et opportune menée en faveur d'un citoyen ukrainien en détresse, rapatrié sain et sauf vers son pays natal.

Le professeur associĂ© et docteur Le Quy Duc, ancien directeur adjoint de l’Institut de la culture et du dĂ©veloppement. Photo: VNA

14ᔉ CongrĂšs national du Parti : des intellectuels donnent leur avis sur le dĂ©veloppement de la culture

Dans la perspective du 14ᔉ CongrĂšs national du Parti, de nombreux responsables, experts et intellectuels Ă  travers le pays ont exprimĂ© leur confiance, leurs attentes et partagĂ© leurs idĂ©es afin de contribuer Ă  la finalisation des projets de documents soumis au CongrĂšs. Chaque avis, bien que provenant d’un point de vue diffĂ©rent, reflĂšte un dĂ©sir commun : celui d’un Vietnam prospĂšre, puissant et durable.