📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion

Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances. Or, certains persistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 1
Hanoi (VNA) –Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances,rĂ©pondant aux besoins de la vie spirituelle du plus grand nombre. Or, certainspersistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©sde croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 2Le Vesak 2019 du 12 au 14 mai au centre de culture bouddhique de Tam Chuc, dans la province de HĂ  Nam. Photo: VNA

Cette annĂ©e, la CommissionamĂ©ricaine sur la libertĂ© religieuse internationale (USCIRF) et le DĂ©partementd’État amĂ©ricain ont encore Ă©mis des jugements superficiels et subjectifs de lasituation religieuse au Vietnam, faisant la sourde oreille aux relations de lavie religieuse effervescente dans le pays ainsi qu’aux politiques et options duParti et de l’État vietnamiens visant Ă garantir les libertĂ©s de croyance et de religion des citoyens.

Le rapport annuel 2022 del’USCIRF contient des informations inexactes et non vĂ©rifiĂ©es en allĂ©guant quele Vietnam continuait d’appliquer la Loi sur la croyance et la religion “à l’opposĂ© des normes internationales desdroits de l’homme”.

Elle arecommandĂ© le DĂ©partement d’État amĂ©ricain d’introduirele Vietnam dans la liste des “pays particuliĂšrement prĂ©occupants” (CPC). Le DĂ©partementd’État amĂ©ricain a Ă©galement estimĂ© que le Vietnam “continuait Ă  harceler lescommunautĂ©s religieuses non reconnues”.

Ces remarques apportent del’eau au moulin des groupements et individus hostiles tels que la Radio FreeAsia (RFA), l’organisation terroriste ViĂȘt TĂąn qui se camouflaient sous levocable de “protection de la libertĂ© religieuse” pour rĂ©pandre de fausses informations surles rĂ©alitĂ©s de la vie religieuse au Vietnam.

Il convient d’affirmer queles Ă©valuations faites par certaines organisations internationales et lesforces hostiles, basĂ©es sur des prĂ©jugĂ©s et privĂ©es de bonne volontĂ©, ont sciemmentomis de mentionner les performances remarquables du Vietnam en matiĂšre deperfectionnement de la lĂ©gislation et d’application des politiques pourgarantir et promouvoir les droits de l’homme.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 3La grande fĂȘte de Vesak est le rendez-vous de tous ceux qui partagent la foi dans le bouddhisme, pour un avenir de paix, d'amitiĂ© et de bonheur dans toute l'humanitĂ©. Photo: VNA

Le Parti et l’État mettent toujours en Ɠuvre de maniĂšre cohĂ©rente lapolitique de grande unitĂ© nationale, de solidaritĂ© entre les compatriotesreligieux et non-religieux, de prĂ©servation et de promotion des valeurs positives.

Ils interdisent tout acte de discrimination pour des raisons de croyance etde religion ainsi que tout acte d’utilisation des libertĂ©s de croyance et dereligion pour semer la division Ă  l’intĂ©rieur du peuple et entre les peuples, pourtroubler l’ordre public, porter atteinte Ă  la sĂ©curitĂ© nationale.

L’article 70 de la Constitutionde la RĂ©publique socialiste du Vietnam de 1992 Ă©nonce que “lescitoyens ont les libertĂ©s de croyance, de religion et le droit de pratiquer oune pas pratiquer une religion. Les religions sont Ă©gales devant la loi”.

“Les lieux de culte des croyances et desreligions sont protĂ©gĂ©s par la loi. Nul ne peut porteratteinte aux libertĂ©s de croyance et de religion, ni abuser des croyances etdes religions pour contrarier la loi et les politiques de l’État”.

La Loi sur la croyance etla religion de 2016 a eu un impact positif sur la vie religieuse au Vietnam,crĂ©ant un couloir juridique solide pour garantir l’exercice du droit descitoyens aux libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 4Dans la pĂ©riode d'intĂ©gration internationale, les religions au Vietnam sont devenues et deviendront une source de force matĂ©rielle et spirituelle bĂ©nĂ©fique au dĂ©veloppement social. Photo: VNA

La rĂ©solution du 13eCongrĂšs national du Parti continue de montrer la politique cohĂ©rente sur leslibertĂ©s de croyance et de religion et de non-croyance et de non-religion enmettant l’accent sur la garantie du droit aux libertĂ©s de croyance et dereligion pour tous.

Le pays compte 43organisations appartenant Ă  16 religions diffĂ©rentes avec plus de 27 millionsde fidĂšles, soit 28% de la population, plus de 55.000 dignitaires ecclĂ©siastiques, prĂšs de 150.000 agentsreligieux subalternes, 30.000 Ă©tablissements de culte et plus de 8.000 fĂȘtes religieuses.

Chaque annĂ©e, descentaines de dĂ©lĂ©gations d’organisations religieuses et d’individus ontparticipĂ© Ă  des activitĂ©s religieuses Ă  l’étranger. Nombreux sont des individuset des organisations religieuses Ă©trangĂšres qui sont venus au Vietnam pourmener des activitĂ©s religieuses et procĂ©der Ă  des Ă©changes avec lesorganisations religieuses vietnamiennes

Le Vietnam a organisĂ© avecsuccĂšs en 2019 la fĂȘte bouddhique duVesak, rĂ©unissant environ 3.000 dĂ©lĂ©guĂ©sofficiels dont 1.650 venus de 112 pays etterritoires. En 2010, le pays a accueilli le VIe Sommet mondial du bouddhisme Ă Hanoi. Et en 2011, l’Église catholique du Vietnam a organisĂ© le 100eanniversaire de l’arrivĂ©e du protestantisme au Vietnam.

De toute Ă©vidence, les rĂ©alisationsdu Parti et de l’État vietnamiens pour garantir les libertĂ©s de croyance et dereligion sont indĂ©niables. Il est fort regrettable que l’USCIRF et les forceshostiles ont utilisĂ© des informations incomplĂštes, inexactes et non objectivessur la vie religieuse au Vietnam pour masquer leur double jeu. – VNA

Voir plus

Ouverture du Forum de l'avenir de l'ASEAN 2026 Ă  HanoĂŻ. Photo: VNA

Ouverture du Forum de l'avenir de l'ASEAN 2026 Ă  HanoĂŻ

Il s'agit de la troisiÚme année consécutive que le Vietnam accueille cet important événement. Organisé les 9 et 10 juin, ce rendez-vous diplomatique multilatéral majeur réaffirme le rÎle actif et responsable du Vietnam dans le renforcement de la coopération régionale.

L’ambassadrice NgĂŽ Minh NguyĂȘt (Ă  droite) et le sĂ©nateur Jorge Milton Capitanich, prĂ©sident du Groupe d’amitiĂ© asiatique du SĂ©nat argentin, Ă  l’ambassade du Vietnam en Argentine, le 8 juin. Photo : VNA

L’Argentine et le Vietnam renforcent leur coopĂ©ration parlementaire

L’Argentine est actuellement le troisiĂšme partenaire commercial du Vietnam en AmĂ©rique latine, tandis que le Vietnam se classe septiĂšme parmi les partenaires commerciaux de l’Argentine et premier sur le marchĂ© de l’Asie du Sud-Est. Les Ă©changes bilatĂ©raux devraient atteindre 4,5 milliards de dollars d’ici 2025.

Les quatre provinces ont signé un procÚs-verbal, établissant ainsi un cadre important pour approfondir leur coopération dans les domaines politique, socio-économique, commercial et touristique. Photo: VNA

Quang Ninh et des provinces lao renforcent leur coopération pour la période 2026-2030

Les provinces vietnamienne de Quang Ninh et lao de Xaynhabouly, Luang Prabang et Houaphan ont rĂ©affirmĂ© leur volontĂ© de renforcer leur coopĂ©ration pour la pĂ©riode 2026-2030, aprĂšs avoir dressĂ© un bilan positif de leur partenariat au cours des cinq derniĂšres annĂ©es. Cette collaboration vise Ă  approfondir les Ă©changes dans les domaines politique, Ă©conomique, commercial, touristique et de la formation des ressources humaines, tout en consolidant l’amitiĂ© spĂ©ciale entre le Vietnam et le Laos.

Pays maritime, dont l’histoire, la tradition, la culture et le processus d’édification nationale sont liĂ©s Ă  la mer, le Vietnam vise Ă  faire de la mer un espace de dĂ©veloppement stratĂ©gique pour construire un pays puissant et enrichi par la mer. Photo: VNA

La mer bleue dans l’image d’un pays maritime puissant au XXIe siùcle

AprĂšs huit ans d’application de la rĂ©solution n°36-NQ/TW du ComitĂ© central du Parti du 12e mandat, en date du 22 octobre 2018, sur la stratĂ©gie de dĂ©veloppement durable de l’économie maritime du Vietnam jusqu’en 2030 avec une vision jusqu’en 2045, l’heure est au bilan mais aussi Ă  une nouvelle rĂ©solution Ă  mettre en place.

Le président de l'Assemblée nationale vietnamienne, Tran Thanh Man (droite), et le Premier ministre lao, Sonexay Siphandone. Photo: VNA

Le Vietnam et le Laos réaffirment leurs relations spéciales

À l’occasion de leur entrevue Ă  HanoĂŻ, le prĂ©sident de l'AssemblĂ©e nationale vietnamienne, Tran Thanh Man, et le Premier ministre lao, Sonexay Siphandone, ont rĂ©affirmĂ© leur volontĂ© de renforcer les relations spĂ©ciales Vietnam-Laos.

Le permanent du SecrĂ©tariat du ComitĂ© central du PCV, Tran Cam Tu, et les chefs des dĂ©lĂ©gations de partis politiques d’Asie du Sud-Est. Photo: VNA

Le PCV renforce ses Ă©changes avec les partis politiques d’Asie du Sud-Est

À l’occasion d’une rencontre avec des responsables de partis politiques d’Asie du Sud-Est Ă  HanoĂŻ, Tran Cam Tu, permanent du SecrĂ©tariat du ComitĂ© central du Parti communiste du Vietnam (PCV), a rĂ©affirmĂ© la volontĂ© du PCV de renforcer les relations avec les partis de la rĂ©gion.

Le Premier ministre Le Minh Hung (Ă  droite) et le Premier ministre thaĂŻlandais, Anutin Charnvirakul. Photo: VNA

Entretien entre les Premiers ministres vietnamien et thaĂŻlandais

Les deux Premiers ministres se sont fĂ©licitĂ©s du dĂ©veloppement remarquable des relations Vietnam–ThaĂŻlande au cours des cinquante derniĂšres annĂ©es depuis l’établissement des relations diplomatiques en 1976, estimant que les liens bilatĂ©raux traversaient leur meilleure pĂ©riode, fondĂ©e sur une confiance politique solide, une coopĂ©ration Ă©conomique dynamique et des Ă©changes entre les deux peuples toujours plus Ă©troits.

Une vidéo diffusée par les forces houthies au Yémen montre le lancement d'un missile hypersonique depuis un site secret au Yémen vers des cibles en Israël. Photo : Xinhua/VNA

L'ambassade du Vietnam en Israël appelle les citoyens à renforcer leur vigilance

Face Ă  l'Ă©volution complexe de la situation sĂ©curitaire en IsraĂ«l, l'ambassade du Vietnam continue de suivre de prĂšs l'Ă©volution de la situation et de maintenir le contact avec les reprĂ©sentants de la communautĂ© vietnamienne ainsi qu'avec les autoritĂ©s locales. À ce jour, aucun ressortissant vietnamien n'a Ă©tĂ© victime de violences physiques liĂ©es aux rĂ©cents dĂ©veloppements sĂ©curitaires.