📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion

Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances. Or, certains persistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 1
Hanoi (VNA) –Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances,rĂ©pondant aux besoins de la vie spirituelle du plus grand nombre. Or, certainspersistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©sde croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 2Le Vesak 2019 du 12 au 14 mai au centre de culture bouddhique de Tam Chuc, dans la province de HĂ  Nam. Photo: VNA

Cette annĂ©e, la CommissionamĂ©ricaine sur la libertĂ© religieuse internationale (USCIRF) et le DĂ©partementd’État amĂ©ricain ont encore Ă©mis des jugements superficiels et subjectifs de lasituation religieuse au Vietnam, faisant la sourde oreille aux relations de lavie religieuse effervescente dans le pays ainsi qu’aux politiques et options duParti et de l’État vietnamiens visant Ă garantir les libertĂ©s de croyance et de religion des citoyens.

Le rapport annuel 2022 del’USCIRF contient des informations inexactes et non vĂ©rifiĂ©es en allĂ©guant quele Vietnam continuait d’appliquer la Loi sur la croyance et la religion “à l’opposĂ© des normes internationales desdroits de l’homme”.

Elle arecommandĂ© le DĂ©partement d’État amĂ©ricain d’introduirele Vietnam dans la liste des “pays particuliĂšrement prĂ©occupants” (CPC). Le DĂ©partementd’État amĂ©ricain a Ă©galement estimĂ© que le Vietnam “continuait Ă  harceler lescommunautĂ©s religieuses non reconnues”.

Ces remarques apportent del’eau au moulin des groupements et individus hostiles tels que la Radio FreeAsia (RFA), l’organisation terroriste ViĂȘt TĂąn qui se camouflaient sous levocable de “protection de la libertĂ© religieuse” pour rĂ©pandre de fausses informations surles rĂ©alitĂ©s de la vie religieuse au Vietnam.

Il convient d’affirmer queles Ă©valuations faites par certaines organisations internationales et lesforces hostiles, basĂ©es sur des prĂ©jugĂ©s et privĂ©es de bonne volontĂ©, ont sciemmentomis de mentionner les performances remarquables du Vietnam en matiĂšre deperfectionnement de la lĂ©gislation et d’application des politiques pourgarantir et promouvoir les droits de l’homme.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 3La grande fĂȘte de Vesak est le rendez-vous de tous ceux qui partagent la foi dans le bouddhisme, pour un avenir de paix, d'amitiĂ© et de bonheur dans toute l'humanitĂ©. Photo: VNA

Le Parti et l’État mettent toujours en Ɠuvre de maniĂšre cohĂ©rente lapolitique de grande unitĂ© nationale, de solidaritĂ© entre les compatriotesreligieux et non-religieux, de prĂ©servation et de promotion des valeurs positives.

Ils interdisent tout acte de discrimination pour des raisons de croyance etde religion ainsi que tout acte d’utilisation des libertĂ©s de croyance et dereligion pour semer la division Ă  l’intĂ©rieur du peuple et entre les peuples, pourtroubler l’ordre public, porter atteinte Ă  la sĂ©curitĂ© nationale.

L’article 70 de la Constitutionde la RĂ©publique socialiste du Vietnam de 1992 Ă©nonce que “lescitoyens ont les libertĂ©s de croyance, de religion et le droit de pratiquer oune pas pratiquer une religion. Les religions sont Ă©gales devant la loi”.

“Les lieux de culte des croyances et desreligions sont protĂ©gĂ©s par la loi. Nul ne peut porteratteinte aux libertĂ©s de croyance et de religion, ni abuser des croyances etdes religions pour contrarier la loi et les politiques de l’État”.

La Loi sur la croyance etla religion de 2016 a eu un impact positif sur la vie religieuse au Vietnam,crĂ©ant un couloir juridique solide pour garantir l’exercice du droit descitoyens aux libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 4Dans la pĂ©riode d'intĂ©gration internationale, les religions au Vietnam sont devenues et deviendront une source de force matĂ©rielle et spirituelle bĂ©nĂ©fique au dĂ©veloppement social. Photo: VNA

La rĂ©solution du 13eCongrĂšs national du Parti continue de montrer la politique cohĂ©rente sur leslibertĂ©s de croyance et de religion et de non-croyance et de non-religion enmettant l’accent sur la garantie du droit aux libertĂ©s de croyance et dereligion pour tous.

Le pays compte 43organisations appartenant Ă  16 religions diffĂ©rentes avec plus de 27 millionsde fidĂšles, soit 28% de la population, plus de 55.000 dignitaires ecclĂ©siastiques, prĂšs de 150.000 agentsreligieux subalternes, 30.000 Ă©tablissements de culte et plus de 8.000 fĂȘtes religieuses.

Chaque annĂ©e, descentaines de dĂ©lĂ©gations d’organisations religieuses et d’individus ontparticipĂ© Ă  des activitĂ©s religieuses Ă  l’étranger. Nombreux sont des individuset des organisations religieuses Ă©trangĂšres qui sont venus au Vietnam pourmener des activitĂ©s religieuses et procĂ©der Ă  des Ă©changes avec lesorganisations religieuses vietnamiennes

Le Vietnam a organisĂ© avecsuccĂšs en 2019 la fĂȘte bouddhique duVesak, rĂ©unissant environ 3.000 dĂ©lĂ©guĂ©sofficiels dont 1.650 venus de 112 pays etterritoires. En 2010, le pays a accueilli le VIe Sommet mondial du bouddhisme Ă Hanoi. Et en 2011, l’Église catholique du Vietnam a organisĂ© le 100eanniversaire de l’arrivĂ©e du protestantisme au Vietnam.

De toute Ă©vidence, les rĂ©alisationsdu Parti et de l’État vietnamiens pour garantir les libertĂ©s de croyance et dereligion sont indĂ©niables. Il est fort regrettable que l’USCIRF et les forceshostiles ont utilisĂ© des informations incomplĂštes, inexactes et non objectivessur la vie religieuse au Vietnam pour masquer leur double jeu. – VNA

Voir plus

Le ministre des Affaires étrangÚres, Le Hoai Trung, reçoit le gouverneur de la préfecture japonais d'Okayama, Ibaragi Ryuta. Photo: ministÚre des Affaires étrangÚres

Renforcement de la coopération entre Okayama (Japon) et des localités vietnamiennes

Le ministre des Affaires Ă©trangĂšres, Le Hoai Trung s'est fĂ©licitĂ© du dĂ©veloppement vigoureux et de la confiance politique croissante au sein du Partenariat stratĂ©gique intĂ©gral entre le Vietnam et le Japon. Il a hautement apprĂ©ciĂ© la coopĂ©ration concrĂšte entre Okayama et le Vietnam, illustrĂ©e par les investissements dynamiques des entreprises de la prĂ©fecture japonaise ces derniĂšres annĂ©es.

Une agente de santé effectue un examen médical à domicile sur une minoritaire ethnique. Photo : VNA

📝Édito : Les droits de l'homme ne doivent pas ĂȘtre abusĂ©s

À travers diffĂ©rentes pĂ©riodes historiques, de la lutte pour la libĂ©ration nationale Ă  l’édification et Ă  la dĂ©fense nationales, le point de vue constant du Parti et de l’État vietnamiens a Ă©tĂ© de placer le peuple au centre de toutes les politiques de dĂ©veloppement. Plus de 40 ans de Renouveau ont apportĂ© la preuve tangible et convaincante que le Vietnam, autrefois un pays pauvre ravagĂ© par la guerre, est devenu un pays Ă  revenu intermĂ©diaire connaissant une croissance Ă©conomique stable et une amĂ©lioration constante du niveau de vie.

Cérémonie de remise des décisions du président de la République et du ministre de la Défense à deux officiers vietnamiens. Photo : VNA

Le Vietnam dĂ©ploie deux officiers Ă  la FISNUA et Ă  la mission de l’UE en RĂ©publique centrafricaine

Le lieutenant-colonel Nguyen Ngoc Linh a Ă©tĂ© nommĂ© officier des opĂ©rations militaires interarmĂ©es au sein de la FISNUA. Dans le mĂȘme temps, le lieutenant-colonel Tran Thai Son a Ă©tĂ© dĂ©signĂ© pour occuper le poste de conseiller et coordinateur de formation auprĂšs de la mission militaire de formation de l'UE en RĂ©publique centrafricaine (EUTM RCA).

Le colonel Jiang Bin, porte-parole du ministÚre chinois de la Défense nationale. Photo : CMG

La Chine et le Vietnam renforcent leur coopération militaire

Le porte-parole du ministĂšre chinois de la DĂ©fense nationale, le colonel Jiang Bin, a qualifiĂ© les relations sino-vietnamiennes de « profondes », soulignant que les deux pays sont des voisins socialistes Ɠuvrant Ă  la construction d’une CommunautĂ© d’avenir partagĂ© Vietnam-Chine de portĂ©e stratĂ©gique.

La présidente de l'Assemblée nationale, Nguyen Thi Kim Ngan, s'est entretenue avec le président de la Chambre marocaine, Habib El Malki, lors de sa visite officielle au Royaume du Maroc en 2019. Photo : VNA

Les relations d’amitiĂ© Vietnam–Maroc s’approfondissent

À l’occasion du 65ᔉ anniversaire de l’établissement de leurs relations diplomatiques, le Vietnam et le Maroc rĂ©affirment la soliditĂ© de leur amitiĂ© historique et leur volontĂ© de hisser leur coopĂ©ration, notamment Ă©conomique et commerciale, Ă  la hauteur de leur partenariat politique.

Séance de clÎture du 2e Plénum du Comité central du Parti. Photo: VNA

Actualité de la semaine : Le leader du Parti appelle à un nouveau modÚle de développement pour stimuler une croissance à deux chiffres

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti, TĂŽ LĂąm, a appelĂ© Ă  l’élaboration rapide d’une rĂ©solution sur un nouveau modĂšle de dĂ©veloppement national fondĂ© sur la science, la technologie, l’innovation et la transformation numĂ©rique, le qualifiant de «moteur essentiel» pour atteindre une croissance Ă©conomique Ă  deux chiffres.

Le secrétaire général du Comité central du Parti, To Lam, s'exprime lors de la rencontre. Photo: VNA

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral To Lam rĂ©affirme l’attractivitĂ© du Vietnam auprĂšs de grands groupes internationaux

Le Vietnam se tient prĂȘt Ă  accompagner les entreprises dans la mise en place de chaĂźnes d’approvisionnement plus efficaces, plus vertes, plus durables et plus rĂ©silientes, tout en s’engageant Ă  devenir un partenaire fiable, un membre responsable et une destination attractive au sein du rĂ©seau Ă©conomique rĂ©gional et mondial.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh offre des fleurs de félicitations aux jeunes Vietnamiens exemplaires. Photo : VNA

Le Premier ministre exhorte la jeunesse Ă  renforcer son esprit pionnier

Le Premier ministre a demandĂ© Ă  l’Union de la jeunesse communiste Ho Chi Minh de lancer des mouvements d’émulation concrets, efficaces et porteurs de profondes valeurs humaines, ainsi que d’élaborer des programmes, plans et solutions spĂ©cifiques pour permettre aux jeunes d’apporter leurs contributions dans tous les domaines, en mettant l’accent sur six rĂŽles pionniers.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh Ă  l’aĂ©roport Vnoukovo 2 Ă  Moscou, avant de quitter la Russie. Photo : VNA

La visite du PM Pham Minh Chinh en Russie rehausse la coopération bilatérale

Cette visite a non seulement contribuĂ© Ă  approfondir les liens traditionnels et fidĂšles entre les deux pays, mais aussi Ă  repositionner et Ă  rehausser le partenariat stratĂ©gique intĂ©gral Vietnam – Russie. Elle a surtout permis de crĂ©er des avancĂ©es majeures dans la coopĂ©ration bilatĂ©rale en matiĂšre de sĂ©curitĂ© Ă©nergĂ©tique et de dĂ©veloppement des infrastructures de transport.