📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion

Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances. Or, certains persistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 1
Hanoi (VNA) –Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances,rĂ©pondant aux besoins de la vie spirituelle du plus grand nombre. Or, certainspersistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©sde croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 2Le Vesak 2019 du 12 au 14 mai au centre de culture bouddhique de Tam Chuc, dans la province de HĂ  Nam. Photo: VNA

Cette annĂ©e, la CommissionamĂ©ricaine sur la libertĂ© religieuse internationale (USCIRF) et le DĂ©partementd’État amĂ©ricain ont encore Ă©mis des jugements superficiels et subjectifs de lasituation religieuse au Vietnam, faisant la sourde oreille aux relations de lavie religieuse effervescente dans le pays ainsi qu’aux politiques et options duParti et de l’État vietnamiens visant Ă garantir les libertĂ©s de croyance et de religion des citoyens.

Le rapport annuel 2022 del’USCIRF contient des informations inexactes et non vĂ©rifiĂ©es en allĂ©guant quele Vietnam continuait d’appliquer la Loi sur la croyance et la religion “à l’opposĂ© des normes internationales desdroits de l’homme”.

Elle arecommandĂ© le DĂ©partement d’État amĂ©ricain d’introduirele Vietnam dans la liste des “pays particuliĂšrement prĂ©occupants” (CPC). Le DĂ©partementd’État amĂ©ricain a Ă©galement estimĂ© que le Vietnam “continuait Ă  harceler lescommunautĂ©s religieuses non reconnues”.

Ces remarques apportent del’eau au moulin des groupements et individus hostiles tels que la Radio FreeAsia (RFA), l’organisation terroriste ViĂȘt TĂąn qui se camouflaient sous levocable de “protection de la libertĂ© religieuse” pour rĂ©pandre de fausses informations surles rĂ©alitĂ©s de la vie religieuse au Vietnam.

Il convient d’affirmer queles Ă©valuations faites par certaines organisations internationales et lesforces hostiles, basĂ©es sur des prĂ©jugĂ©s et privĂ©es de bonne volontĂ©, ont sciemmentomis de mentionner les performances remarquables du Vietnam en matiĂšre deperfectionnement de la lĂ©gislation et d’application des politiques pourgarantir et promouvoir les droits de l’homme.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 3La grande fĂȘte de Vesak est le rendez-vous de tous ceux qui partagent la foi dans le bouddhisme, pour un avenir de paix, d'amitiĂ© et de bonheur dans toute l'humanitĂ©. Photo: VNA

Le Parti et l’État mettent toujours en Ɠuvre de maniĂšre cohĂ©rente lapolitique de grande unitĂ© nationale, de solidaritĂ© entre les compatriotesreligieux et non-religieux, de prĂ©servation et de promotion des valeurs positives.

Ils interdisent tout acte de discrimination pour des raisons de croyance etde religion ainsi que tout acte d’utilisation des libertĂ©s de croyance et dereligion pour semer la division Ă  l’intĂ©rieur du peuple et entre les peuples, pourtroubler l’ordre public, porter atteinte Ă  la sĂ©curitĂ© nationale.

L’article 70 de la Constitutionde la RĂ©publique socialiste du Vietnam de 1992 Ă©nonce que “lescitoyens ont les libertĂ©s de croyance, de religion et le droit de pratiquer oune pas pratiquer une religion. Les religions sont Ă©gales devant la loi”.

“Les lieux de culte des croyances et desreligions sont protĂ©gĂ©s par la loi. Nul ne peut porteratteinte aux libertĂ©s de croyance et de religion, ni abuser des croyances etdes religions pour contrarier la loi et les politiques de l’État”.

La Loi sur la croyance etla religion de 2016 a eu un impact positif sur la vie religieuse au Vietnam,crĂ©ant un couloir juridique solide pour garantir l’exercice du droit descitoyens aux libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 4Dans la pĂ©riode d'intĂ©gration internationale, les religions au Vietnam sont devenues et deviendront une source de force matĂ©rielle et spirituelle bĂ©nĂ©fique au dĂ©veloppement social. Photo: VNA

La rĂ©solution du 13eCongrĂšs national du Parti continue de montrer la politique cohĂ©rente sur leslibertĂ©s de croyance et de religion et de non-croyance et de non-religion enmettant l’accent sur la garantie du droit aux libertĂ©s de croyance et dereligion pour tous.

Le pays compte 43organisations appartenant Ă  16 religions diffĂ©rentes avec plus de 27 millionsde fidĂšles, soit 28% de la population, plus de 55.000 dignitaires ecclĂ©siastiques, prĂšs de 150.000 agentsreligieux subalternes, 30.000 Ă©tablissements de culte et plus de 8.000 fĂȘtes religieuses.

Chaque annĂ©e, descentaines de dĂ©lĂ©gations d’organisations religieuses et d’individus ontparticipĂ© Ă  des activitĂ©s religieuses Ă  l’étranger. Nombreux sont des individuset des organisations religieuses Ă©trangĂšres qui sont venus au Vietnam pourmener des activitĂ©s religieuses et procĂ©der Ă  des Ă©changes avec lesorganisations religieuses vietnamiennes

Le Vietnam a organisĂ© avecsuccĂšs en 2019 la fĂȘte bouddhique duVesak, rĂ©unissant environ 3.000 dĂ©lĂ©guĂ©sofficiels dont 1.650 venus de 112 pays etterritoires. En 2010, le pays a accueilli le VIe Sommet mondial du bouddhisme Ă Hanoi. Et en 2011, l’Église catholique du Vietnam a organisĂ© le 100eanniversaire de l’arrivĂ©e du protestantisme au Vietnam.

De toute Ă©vidence, les rĂ©alisationsdu Parti et de l’État vietnamiens pour garantir les libertĂ©s de croyance et dereligion sont indĂ©niables. Il est fort regrettable que l’USCIRF et les forceshostiles ont utilisĂ© des informations incomplĂštes, inexactes et non objectivessur la vie religieuse au Vietnam pour masquer leur double jeu. – VNA

Voir plus

Panorama de la rencontre. Photo: VNA

Le Vietnam met en avant son attractivité auprÚs des investisseurs européens

Le Vietnam attache une grande importance au rĂŽle stratĂ©gique de l’UE, troisiĂšme Ă©conomie mondiale et acteur majeur dans les domaines du dĂ©veloppement durable, de la transition verte, de l’économie circulaire, de la transformation numĂ©rique et de la transition Ă©nergĂ©tique Ă©quitable, ainsi que dans la promotion du libre-Ă©change.

CĂ©lĂ©bration du 63e anniversaire de la JournĂ©e de l’Afrique Ă  HanoĂŻ. Photo: VNA

Approfondissement de la coopĂ©ration entre le Vietnam et l’Afrique

Le Vietnam et l’Afrique entretiennent des relations profondes, Ă©tablies dĂšs les annĂ©es 1920 par le PrĂ©sident Ho Chi Minh et des rĂ©volutionnaires africains. Forts de cette solidaritĂ© traditionnelle, les deux parties ont toujours Ă©tĂ© cĂŽte Ă  cĂŽte dans les grandes Ă©tapes de leur histoire, depuis les luttes pour l’indĂ©pendance jusqu’au processus actuel de dĂ©veloppement national.

Le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du PCV et prĂ©sident de la RĂ©publique, To Lam, reçoit David Zapolsky, vice-prĂ©sident senior et directeur des affaires mondiales et juridiques d’Amazon. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam encourage Amazon Ă  renforcer ses investissements au Vietnam

To Lam a rĂ©affirmĂ© que le Vietnam considĂ©rait les États-Unis comme l’un de ses partenaires les plus importants et a exprimĂ© le souhait de voir la coopĂ©ration bilatĂ©rale se dĂ©velopper Ă  la hauteur du partenariat stratĂ©gique global entre les deux pays. Dans cette dynamique, l’économie, le commerce et l’investissement demeurent des piliers majeurs, tandis que la coopĂ©ration scientifique et technologique constitue un nouvel axe.

La porte-parole du ministÚre vietnamien des Affaires étrangÚres, Pham Thu Hang. Photo: ministÚre vietnamien des Affaires étrangÚres

Le Vietnam réaffirme son amitié traditionnelle avec Cuba

« Le Vietnam est profondĂ©ment prĂ©occupĂ© par la mesure judiciaire du DĂ©partement de la Justice des États-Unis consistant Ă  Ă©mettre un acte d’accusation pĂ©nale contre l’ancien Premier secrĂ©taire du Parti communiste de Cuba et ancien prĂ©sident du Conseil des ministres de la RĂ©publique de Cuba, RaĂșl Castro ».

L'ancienne vice-prĂ©sidente Nguyen Thi Binh dĂ©corĂ©e de l’Ordre de l’Étoile du MĂ©rite de l’État de Palestine. Photo : VNA

L'ancienne vice-prĂ©sidente Nguyen Thi Binh dĂ©corĂ©e de l’Ordre de l’Étoile du MĂ©rite de l’État de Palestine

L’ambassade de Palestine au Vietnam, en coordination avec les autoritĂ©s vietnamiennes, a remis l’Ordre de l’Étoile du MĂ©rite de l’État de Palestine Ă  l’ancienne vice-prĂ©sidente de la RĂ©publique Nguyen Thi Binh en reconnaissance de ses contributions Ă  la paix, Ă  la justice, aux droits de l’homme et Ă  la solidaritĂ© avec le peuple palestinien.

Le général Phan Van Giang, membre du Bureau politique, vice-Premier ministre et ministre vietnamien de la Défense (droite) et le ministre russe de la Défense, Andrey Belousov. Photo: VNA

Hanoï et Moscou consolident leur partenariat stratégique dans le domaine de la défense

Saluant le dĂ©veloppement heureux de l’amitiĂ© traditionnelle et du partenariat stratĂ©gique intĂ©gral qui lie leurs deux nations, le gĂ©nĂ©ral Phan Van Giang a soulignĂ© que les accords importants conclus par les hauts dirigeants des deux parties avaient créé une forte impulsion pour promouvoir et approfondir davantage la coopĂ©ration dans tous les domaines, dont la dĂ©fense demeure l'un des piliers fondamentaux.

La vice-Premier ministre Pham Thi Thanh Tra à la cérémonie commémorative à Nghe An. Photo: VNA

​Nghe An: Inhumation des restes de 80 soldats et experts vietnamiens tombĂ©s au Laos

Lors de la cĂ©rĂ©monie, le vice-prĂ©sident du ComitĂ© populaire provincial, Phung Thanh Vinh, a dĂ©clarĂ© que le sacrifice des martyrs symbolisait l'hĂ©roĂŻsme rĂ©volutionnaire et la solidaritĂ© indĂ©fectible entre les peuples vietnamien et laotien. Il a soulignĂ© que le Parti, l'État, le peuple et les forces armĂ©es vietnamiennes se souviendront Ă  jamais de l'immense contribution de ces soldats tombĂ©s pour la cause rĂ©volutionnaire et leur rendront hommage.

Le Comité spécial de la capitale Vientiane et le Comité spécial de la province de Ha Tinh procÚdent à la remise du procÚs-verbal de transfert des restes des martyrs. Photo : VNA

Hommage aux soldats volontaires vietnamiens tombés au Laos

Dans l’aprĂšs-midi du 21 mai au commandement militaire de la capitale Vientiane du Laos, une cĂ©rĂ©monie de commĂ©moration, de remise et de rapatriement des restes des soldats volontaires et experts vietnamiens tombĂ©s au Laos a solennellement lieu.

L'ambassadrice de ThaĂŻlande en GrĂšce, Pham Thi Thu Huong, prend la parole lors de la cĂ©rĂ©monie commĂ©morant le 136e anniversaire de la naissance du prĂ©sident HĂŽ Chi Minh (19 mai 1890 – 2026) dans le pays europĂ©en le 19 mai 2026. Photo : VNA)

L'Oncle Hî, source d’inspiration pour les communistes grecs

l’occasion du 136e anniversaire de la naissance du PrĂ©sident HĂŽ Chi Minh (19 mai 1890-19 mai 2026), l’ambassade du Vietnam en GrĂšce a organisĂ© le 19 mai une cĂ©rĂ©monie commĂ©morative en prĂ©sence de reprĂ©sentants du Parti communiste grec, de l’ambassade de Cuba en GrĂšce, d’amis internationaux.

Lors de la cérémonie de bienvenue (Photo : VNA)

Rapatriement de 28 restes de soldats depuis le Laos durant la saison sĂšche 2025-2026

Durant la saison sÚche 2025-2026, les équipes 584 et 589 du département politique du commandement militaire provincial de Quang Tri ont inspecté des sites, recueilli des informations et récupéré 28 ensembles de restes de soldats tombés au combat dans les provinces laotiennes de Savannakhet et de Khammouane, apportant un soutien mesurable à la campagne de 500 jours du gouvernement pour accélérer la mission.

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, TrĂąn Thanh MĂąn, lors de la rĂ©union. Photo : VNA

Le président de l'AN appelle à accélérer la transformation numérique du travail législatif

Le prĂ©sident de l’AssemblĂ©e nationale, TrĂąn Thanh MĂąn, a demandĂ© de renforcer l’application de l’intelligence artificielle et de la transformation numĂ©rique dans les activitĂ©s lĂ©gislatives, de supervision et de rĂ©vision des textes juridiques afin d’amĂ©liorer la qualitĂ© des politiques publiques et de dĂ©tecter rapidement les incohĂ©rences du systĂšme juridique.

Le chef de la dĂ©lĂ©gation vietnamienne, le gĂ©nĂ©ral Nguyen Tan Cuong, chef d’état-major gĂ©nĂ©ral de l’ArmĂ©e et vice-ministre de la DĂ©fense, assiste Ă  la 23e RĂ©union des chefs des forces de dĂ©fense de l’ASEAN. Photo: VNA

ASEAN : les chefs des forces de dĂ©fense rĂ©affirment leur engagement pour l’avenir rĂ©gional

Le chef de la dĂ©lĂ©gation vietnamienne, le gĂ©nĂ©ral Nguyen Tan Cuong, chef d’état-major gĂ©nĂ©ral de l’ArmĂ©e et vice-ministre de la DĂ©fense, a saluĂ© le thĂšme de la rĂ©union - « Navigating Our Future, Together » (Ensemble, prĂ©parons notre avenir), estimant qu’il reflĂ©tait la volontĂ© des pays de l’ASEAN de renforcer leur solidaritĂ© et de construire une communautĂ© prospĂšre, capable de faire face efficacement aux dĂ©fis actuels et futurs.