📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion

Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances. Or, certains persistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 1
Hanoi (VNA) –Le Vietnam est une nation oĂč cohabitent plusieurs religions et croyances,rĂ©pondant aux besoins de la vie spirituelle du plus grand nombre. Or, certainspersistent Ă  dĂ©naturer, Ă  des fins politiques, la politique du pays sur les libertĂ©sde croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 2Le Vesak 2019 du 12 au 14 mai au centre de culture bouddhique de Tam Chuc, dans la province de HĂ  Nam. Photo: VNA

Cette annĂ©e, la CommissionamĂ©ricaine sur la libertĂ© religieuse internationale (USCIRF) et le DĂ©partementd’État amĂ©ricain ont encore Ă©mis des jugements superficiels et subjectifs de lasituation religieuse au Vietnam, faisant la sourde oreille aux relations de lavie religieuse effervescente dans le pays ainsi qu’aux politiques et options duParti et de l’État vietnamiens visant Ă garantir les libertĂ©s de croyance et de religion des citoyens.

Le rapport annuel 2022 del’USCIRF contient des informations inexactes et non vĂ©rifiĂ©es en allĂ©guant quele Vietnam continuait d’appliquer la Loi sur la croyance et la religion “à l’opposĂ© des normes internationales desdroits de l’homme”.

Elle arecommandĂ© le DĂ©partement d’État amĂ©ricain d’introduirele Vietnam dans la liste des “pays particuliĂšrement prĂ©occupants” (CPC). Le DĂ©partementd’État amĂ©ricain a Ă©galement estimĂ© que le Vietnam “continuait Ă  harceler lescommunautĂ©s religieuses non reconnues”.

Ces remarques apportent del’eau au moulin des groupements et individus hostiles tels que la Radio FreeAsia (RFA), l’organisation terroriste ViĂȘt TĂąn qui se camouflaient sous levocable de “protection de la libertĂ© religieuse” pour rĂ©pandre de fausses informations surles rĂ©alitĂ©s de la vie religieuse au Vietnam.

Il convient d’affirmer queles Ă©valuations faites par certaines organisations internationales et lesforces hostiles, basĂ©es sur des prĂ©jugĂ©s et privĂ©es de bonne volontĂ©, ont sciemmentomis de mentionner les performances remarquables du Vietnam en matiĂšre deperfectionnement de la lĂ©gislation et d’application des politiques pourgarantir et promouvoir les droits de l’homme.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 3La grande fĂȘte de Vesak est le rendez-vous de tous ceux qui partagent la foi dans le bouddhisme, pour un avenir de paix, d'amitiĂ© et de bonheur dans toute l'humanitĂ©. Photo: VNA

Le Parti et l’État mettent toujours en Ɠuvre de maniĂšre cohĂ©rente lapolitique de grande unitĂ© nationale, de solidaritĂ© entre les compatriotesreligieux et non-religieux, de prĂ©servation et de promotion des valeurs positives.

Ils interdisent tout acte de discrimination pour des raisons de croyance etde religion ainsi que tout acte d’utilisation des libertĂ©s de croyance et dereligion pour semer la division Ă  l’intĂ©rieur du peuple et entre les peuples, pourtroubler l’ordre public, porter atteinte Ă  la sĂ©curitĂ© nationale.

L’article 70 de la Constitutionde la RĂ©publique socialiste du Vietnam de 1992 Ă©nonce que “lescitoyens ont les libertĂ©s de croyance, de religion et le droit de pratiquer oune pas pratiquer une religion. Les religions sont Ă©gales devant la loi”.

“Les lieux de culte des croyances et desreligions sont protĂ©gĂ©s par la loi. Nul ne peut porteratteinte aux libertĂ©s de croyance et de religion, ni abuser des croyances etdes religions pour contrarier la loi et les politiques de l’État”.

La Loi sur la croyance etla religion de 2016 a eu un impact positif sur la vie religieuse au Vietnam,crĂ©ant un couloir juridique solide pour garantir l’exercice du droit descitoyens aux libertĂ©s de croyance et de religion.
📝 De la nĂ©cessitĂ© d’arrĂȘter la duplicitĂ© sur les libertĂ©s de croyance et de religion áșŁnh 4Dans la pĂ©riode d'intĂ©gration internationale, les religions au Vietnam sont devenues et deviendront une source de force matĂ©rielle et spirituelle bĂ©nĂ©fique au dĂ©veloppement social. Photo: VNA

La rĂ©solution du 13eCongrĂšs national du Parti continue de montrer la politique cohĂ©rente sur leslibertĂ©s de croyance et de religion et de non-croyance et de non-religion enmettant l’accent sur la garantie du droit aux libertĂ©s de croyance et dereligion pour tous.

Le pays compte 43organisations appartenant Ă  16 religions diffĂ©rentes avec plus de 27 millionsde fidĂšles, soit 28% de la population, plus de 55.000 dignitaires ecclĂ©siastiques, prĂšs de 150.000 agentsreligieux subalternes, 30.000 Ă©tablissements de culte et plus de 8.000 fĂȘtes religieuses.

Chaque annĂ©e, descentaines de dĂ©lĂ©gations d’organisations religieuses et d’individus ontparticipĂ© Ă  des activitĂ©s religieuses Ă  l’étranger. Nombreux sont des individuset des organisations religieuses Ă©trangĂšres qui sont venus au Vietnam pourmener des activitĂ©s religieuses et procĂ©der Ă  des Ă©changes avec lesorganisations religieuses vietnamiennes

Le Vietnam a organisĂ© avecsuccĂšs en 2019 la fĂȘte bouddhique duVesak, rĂ©unissant environ 3.000 dĂ©lĂ©guĂ©sofficiels dont 1.650 venus de 112 pays etterritoires. En 2010, le pays a accueilli le VIe Sommet mondial du bouddhisme Ă Hanoi. Et en 2011, l’Église catholique du Vietnam a organisĂ© le 100eanniversaire de l’arrivĂ©e du protestantisme au Vietnam.

De toute Ă©vidence, les rĂ©alisationsdu Parti et de l’État vietnamiens pour garantir les libertĂ©s de croyance et dereligion sont indĂ©niables. Il est fort regrettable que l’USCIRF et les forceshostiles ont utilisĂ© des informations incomplĂštes, inexactes et non objectivessur la vie religieuse au Vietnam pour masquer leur double jeu. – VNA

Voir plus

Le secrétaire général du CC du PCV To Lam. Photo: VNA

Messages et lettres de félicitations adressés au secrétaire général du Parti To Lam

À l’occasion de la réélection de To Lam au poste de secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du ComitĂ© central du Parti communiste du Vietnam (14e mandat), de nombreux dirigeants et organisations internationales ont adressĂ© des messages de fĂ©licitations, saluant la confiance du Parti et du peuple vietnamiens, ainsi que le rĂŽle et les contributions croissantes du Vietnam Ă  la paix, Ă  la coopĂ©ration et au dĂ©veloppement rĂ©gional et international.

L’ambassadeur du Vietnam au Laos, Nguyen Minh Tam. Photo: VNA

La visite d'État du dirigeant lao tĂ©moigne d'une confiance politique bilatĂ©rale Ă©levĂ©e, selon un diplomate vietnamien

La visite d'État du secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du ComitĂ© central du Parti populaire rĂ©volutionnaire lao (PPRL) et prĂ©sident du Laos, Thongloun Sisoulith, dĂ©montre que la "grande amitiĂ©, la solidaritĂ© particuliĂšre, la coopĂ©ration globale et la cohĂ©sion stratĂ©gique" entre le Vietnam et le Laos demeurent une prioritĂ© stratĂ©gique majeure dans les politiques Ă©trangĂšres des deux pays.

Des membres du Comité central du Parti du 14e mandat. Photo: VNA

14e CongrÚs national du Parti : Le Vietnam entre dans une nouvelle phase de développement

Selon l’ancienne dĂ©putĂ©e française StĂ©phanie Do, les grandes orientations dĂ©finies par le CongrĂšs tĂ©moignent clairement de la volontĂ© du Vietnam de consolider ses acquis dans les domaines de l’économie, de la technologie et de l’économie verte, afin d’orienter le dĂ©veloppement national vers une trajectoire durable, innovante et autosuffisante, au service des intĂ©rĂȘts et du bonheur de la population.

L’ambassadrice du Laos au Vietnam, Khamphao Ernthavanh. Photo: VNA

Le Laos accorde toujours une grande importance Ă  ses relations avec le Vietnam

La prochaine visite d’État au Vietnam du secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti populaire rĂ©volutionnaire lao (PPRL) et prĂ©sident du Laos, Thongloun Sisoulith et de son Ă©pouse, constitue une preuve Ă©clatante des relations d’amitiĂ© grandiose, de solidaritĂ© spĂ©ciale, de coopĂ©ration globale et du partenariat stratĂ©gique entre les deux pays.

"En avant ! La victoire globale nous appartient"

"En avant ! La victoire globale nous appartient"

Le 14ᔉ CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam, couronnĂ© d’un succĂšs Ă©clatant, marque l’ouverture d’une nouvelle Ăšre de dĂ©veloppement pour le pays. À cette occasion, le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du ComitĂ© central du Parti communiste du Vietnam To Lam a Ă©crit un article intitulĂ© : "En avant ! La victoire globale nous appartient!", appelant les efforts de l'ensemble du Parti, de l'armĂ©e et du peuple dans la nouvelle Ăšre.

Le secrétaire général du Parti communite du Vietnam, TÎ Lùm (centre) lors de son entretien téléphonique avec le président russe Vladimir Poutine. Photo: VNA

Le prĂ©sident Vladimir Poutine s’entretient par tĂ©lĂ©phone avec le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral TĂŽ LĂąm

Le prĂ©sident russe Vladimir Poutine a saluĂ© le secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du Parti communite du Vietnam, TĂŽ LĂąm, pour sa réélection, affirmant la Russie continuera de coordonner Ă©troitement ses efforts pour renforcer globalement les relations bilatĂ©rales, pour l’intĂ©rĂȘt des peuples russe et vietnamien, et dans le but d’assurer la stabilitĂ© et la sĂ©curitĂ© dans la rĂ©gion Asie-Pacifique.

Le secrétaire général du PCV, To Lam. Photo: VNA

Des dirigeants étrangers félicitent To Lam pour sa réélection au poste de secrétaire général du PCV

À l’occasion de la réélection de To Lam au poste de secrĂ©taire gĂ©nĂ©ral du ComitĂ© central du Parti communiste du Vietnam du 14e mandat, de nombreux dirigeants Ă©trangers lui ont adressĂ© leurs fĂ©licitations. Ils ont exprimĂ© leur confiance dans la direction du PCV et leur volontĂ© de renforcer la coopĂ©ration avec le Vietnam.

Le professeur George Toloraya, directeur du Centre de stratĂ©gie russe en Asie Ă  l’Institut d’économie de l’AcadĂ©mie des sciences de Russie. Photo : VNA

Le Vietnam entre à pas ferme dans une nouvelle Úre de développement

Le professeur russe George Toloraya a dĂ©clarĂ© que le 14e CongrĂšs du Parti reprĂ©sente un tournant dĂ©cisif, faisant passer le Vietnam de son rĂŽle d’« usine du monde » Ă  son ambition de devenir une puissance technologique de pointe, avec une qualitĂ© de dĂ©veloppement atteignant un niveau supĂ©rieur.

L’emblĂšme de la faucille et du marteau, le drapeau du Parti et le drapeau national sont affichĂ©s Ă  l’intersection DiĂȘn BiĂȘn Phu – DĂŽc LĂąp – Chu Van An, Ă  Hanoi, pour saluer le 14e CongrĂšs national du Parti communiste du Vietnam. Photo : VNA

Vietnamiens d’outre-mer et experts Ă©trangers confiants en la nouvelle Ăšre du Vietnam

Xu Liping, directrice du Centre d’études sur l’Asie du Sud-Est de l’AcadĂ©mie chinoise des sciences sociales, a dĂ©clarĂ© que la nouvelle direction Ă©lue fait preuve de continuitĂ©, de renouveau et de dĂ©termination, et qu’elle possĂšde les capacitĂ©s nĂ©cessaires pour mener le Vietnam Ă  la rĂ©alisation de ses deux objectifs du centenaire.

Cérémonie de commémoration du 76e anniversaire des relations vietnamo-chinoises à Chongqing. Photo : VNA

Le 76e anniversaire des relations vietnamo-chinoises célébré à Chongqing

Le consul gĂ©nĂ©ral Bui NguyĂȘn Long a soulignĂ© que les relations bilatĂ©rales fructueuses des 76 derniĂšres annĂ©es tĂ©moignent clairement que le renforcement et le dĂ©veloppement constants des relations sino-vietnamiennes sont pleinement conformes aux aspirations communes et aux intĂ©rĂȘts fondamentaux Ă  long terme des deux peuples.

L’ambassadeur de France, Olivier Brochet. Photo: VNA

Vietnam - France : la confiance comme socle à l’heure du 14e Congrùs du Parti

Le 14e CongrĂšs intervient Ă  un moment charniĂšre pour le Vietnam, Ă  la fois sur les plans interne et international. Il s’inscrit au terme d’une sĂ©quence politique trĂšs structurĂ©e, au cours de laquelle le Vietnam a engagĂ© une accĂ©lĂ©ration des rĂ©formes Ă©conomiques et administratives, selon l’ambassadeur de France, Olivier Brochet.

1996-2005 : une phase d’intensification du Renouveau sous la direction du Parti

1996-2005 : une phase d’intensification du Renouveau sous la direction du Parti

Durant la pĂ©riode 1996-2005, sous la direction du Parti communiste du Vietnam (PCV), l’Ɠuvre de Renouveau (Doi Moi) a continuĂ© de s’intensifier, avec pour axes centraux l’industrialisation et la modernisation du pays, la transformation de la structure Ă©conomique, le dĂ©veloppement d’une Ă©conomie Ă  composantes multiples, la crĂ©ation de moteurs de croissance, le renforcement de la diplomatie ainsi que l’intĂ©gration Ă©conomique internationale, tant rĂ©gionale que mondiale. Cette pĂ©riode a Ă©galement Ă©tĂ© consacrĂ©e Ă  la rĂ©alisation des objectifs de dĂ©veloppement socio-Ă©conomique, Ă  la construction de l’État de droit socialiste, ainsi qu’au renforcement de la dĂ©fense nationale et de la sĂ©curitĂ©.