Continuer à approfondir le partenariat stratégique approfondi Vietnam-Japon

Le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Bui Thanh Son, a proposé au Japon de mettre en œuvre efficacement des aides publiques au développement (APD) de nouvelle génération pour les projets d'infrastructures stratégiques à grande échelle du Vietnam.
Continuer à approfondir le partenariat stratégique approfondi Vietnam-Japon ảnh 1Le ministre vietnamien des Affaires étrangères, Bui Thanh Son,  et son homologue japonaise, Mme Kamikawa Yoko. Photo: VNA

Hanoï (VNA) - Leministre vietnamien des Affaires étrangères, Bui Thanh Son, a proposé au Japonde mettre en œuvre efficacement des aides publiques au développement (APD) denouvelle génération pour les projets d'infrastructures stratégiques à grandeéchelle du Vietnam.

En recevant le 10octobre à Hanoï Mme Kamikawa Yoko, ministre japonais des Affaires étrangères,en visite au Vietnam les 10 et 11 octobre, Bui Thanh Son a également exhortéles entreprises japonaises à soutenir leurs partenaires vietnamiens pour qu'ilsparticipent encore plus profondément à la chaîne de valeur mondiale.

D'autre part, ila demandé au Japon d'adopter des mesures visant à simplifier les procéduresd'octroi de visas aux citoyens vietnamiens et d'envisager d'inclure le Vietnamdans la liste des pays bénéficiant de visas électroniques ; de délivrer des visasde longue durée (cinq à dix ans) aux Vietnamiens qui sont entrés au Japon àplusieurs reprises et n'ont pas enfreint la loi ; et de procéder étape parétape vers l'exemption de visa pour les Vietnamiens.

De sa côté, laministre Kamikawa Yoko a souligné le fait d'avoir choisi le Vietnam comme l'undes premiers pays à visiter après avoir assumé le poste de la cheffe de la diplomatie japonaise et a réitéré la volonté de son État de promouvoir lesrelations de coopération multiformes avec le Vietnam.

Elle a espéré queles deux parties continueront à approfondir leur partenariat stratégique approfondi.

Elle a réaffirméque le Japon augmenterait son soutien au Vietnam pour atteindre ses objectifs àlong terme jusqu'en 2030-2045, en mettant l'accent surla revitalisation de la coopération en matière d'APD, le développement desinfrastructures stratégiques et l'élargissement des liens en matière d'investissementet de commerce.

Le Japonconsidère le Vietnam comme un marché important et un partenaire avec un grandpotentiel et espère que le pays continuera à améliorer sonenvironnement de l'investissement, créant de nouvelles attractions pour lesinvestisseurs japonais ; à promouvoir la coopération dans de nouveauxdomaines tels que la transformation numérique, l'énergie verte, la formation deressources humaines qualifiées.

A cette occasion,la diplomate japonaise a également souligné les contributions positives de lacommunauté vietnamienne au Japon et a démontré son engagement à envisageractivement la création de conditions favorables pour que les citoyensvietnamiens puissent entrer au Japon.

Lors de la rencontre,les deux responsables ont passé en revue les réalisations exceptionnelles desrelations binationales au cours des 50 dernières années et ont discuté deslignes directrices pour promouvoir davantage ces relations.

Elles sontconvenues de poursuivre leur coordination pour promouvoir les échanges et lescontacts de haut niveau, la coopération économique, les échanges entre lespeuples et les liens dans de nouveaux domaines.

Elles ontégalement discuté de la situation régionale et internationale et réaffirmél'étroite coordination pour la paix et la stabilité dans la région, ainsi quele soutien mutuel au sein des forums multilatéraux et des organisationsinternationales. -VNA

Voir plus

Le ministre des Affaires étrangères du Vietnam Le Hoai Trung et le secrétaire d'État américain Marco Rubio (droite). Photo: ministère des Affaires étrangères

Le Vietnam et les États-Unis cherchent à approfondir leurs relations bilatérales

Le secrétaire d'État américain Marco Rubio a félicité le Vietnam pour le succès du 14e Congrès national du Parti et a réaffirmé le soutien des États-Unis à un Vietnam fort, indépendant, autonome et prospère. Il a apprécié les réalisations socio-économiques du pays et affirmé que le modèle de développement vietnamien était applicable à de nombreux pays.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, To Lam (droite) et le représentant américain au commerce (USTR), l’ambassadeur Jamieson Greer. Photo: VNA

Le leader du Parti vietnamien rencontre le représentant américain au commerce

Le leader du Parti communiste du Vietnam To Lam s’est félicité des résultats positifs enregistrés dans le processus de négociation de l’accord commercial réciproque, saluant le rôle du Bureau du Représentant américain au commerce ainsi que l’attention et le soutien personnel de l’ambassadeur Jamieson Greer.

L’ambassadeur Nguyên Nam Duong présente ses lettres de créance au président palestinien Mahmoud Abbas, le 17 février. Photo : VNA

Le Vietnam se dit prêt à participer à la reconstruction de Gaza

L’ambassadeur Nguyên Nam Duong a souligné que le Vietnam est prêt à participer à la reconstruction de Gaza en fonction des conditions pratiques et de ses capacités, dans le respect de l’indépendance nationale, de la souveraineté et du droit international.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

construire une diplomatie et une politique extérieure globales, modernes et professionnelles. Photo : chinhphu.vn

Promouvoir une diplomatie globale au nouveau sommet

La nouvelle ère exige la mise en œuvre d’une « diplomatie globale à un niveau supérieur » : garantir au plus haut niveau les intérêts nationaux ; faire de la paix, de l’indépendance, de l’autonomie et de l’autosuffisance les fondements ; placer le citoyen au centre de toutes les politiques ; considérer la contribution à la communauté internationale comme une responsabilité.

L’exposition artistique « Vó ngựa khai Xuân » met en scène le cheval aux fleurs d’abricot, symbole d’élan et d’aspiration pour la nouvelle année. Photo : VNA

Les ambassadeurs confiants dans une nouvelle ère de percée et de prospérité pour le Vietnam

À l’occasion du Nouvel An lunaire Bính Ngọ 2026, les ambassadeurs et chefs de représentation des organisations internationales au Vietnam ont salué les réalisations remarquables du pays en 2025, notamment les avancées stratégiques issues du XIVe Congrès du Parti, et exprimé leur ferme conviction que le Vietnam poursuivra son essor avec dynamisme, résilience et ambition, en s’affirmant comme un acteur fiable et proactif sur la scène régionale et internationale.

Le président Luong Cuong adresse un message de vœux du Têt aux compatriotes, aux camarades, aux soldats ainsi qu’à la communauté des Vietnamiens résidant à l’étranger. Photo : VNA

Message de vœux du Têt du Cheval 2026 du président Luong Cuong

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval 2026, au moment sacré du passage entre l’année ancienne et la nouvelle, au nom des dirigeants du Parti et de l’État, le président Luong Cuong adresse un message de vœux du Têt aux compatriotes, aux camarades et aux soldats de tout le pays, ainsi qu’à la communauté des Vietnamiens résidant à l’étranger.

Le président Luong Cuong rend hommage au Président Ho Chi Minh à la Maison 67. Photo : VNA

Le président Luong Cuong rend hommage au Président Ho Chi Minh à la Maison 67 et au Bac Bo Phu

Dans la soirée du 16 février (29e jour du 12e mois lunaire du Serpent 2025), avant l'instant sacré du réveillon marquant le passage de l'ancienne à la nouvelle année, le président de la République, Luong Cuong, est allé brûler des bâtonnets d’encens en mémoire du Président Ho Chi Minh à la Maison 67, située dans le complexe du Palais présidentiel, ainsi qu’au Bac Bo Phu. 

Le Premier ministre Pham Minh Chinh se rend auprès des forces de sécurité à la veille du Nouvel An lunaire. Photo : VNA

Le Premier ministre adresse ses vœux du Têt et encourage les forces de sécurité

À la veille du Nouvel An lunaire du Cheval (Bính Ngọ) 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite aux forces chargées de la sécurité routière et de la cybersécurité, les exhortant à accélérer la modernisation, la transformation numérique et la lutte résolue contre les infractions afin de garantir la sécurité nationale et la vie des habitants.