Conférence sur les littératures francophones à Hanoï

Mardi 25 avril, s’est tenue une conférence "Littératures francophones" au 31, rue Tràng Thi, Hanoï.
Conférence sur les littératures francophones à Hanoï ảnh 1La conférence "Littératures francophones" s'est tenue le 25 avril à Hanoï.

Hanoï (VNA) - Mardi 25 avril, s’est tenue une conférence "Littératures francophones" au 31, rue Tràng Thi, Hanoï. L’événement a été organisé conjointement par la Représentation de l’Organisation internationale de la Francophonie pour l’Asie et le Pacifique et la Bibliothèque nationale du Vietnam.

Dans le cadre de la promotion de la diversité culturelle francophone et de l'expression culturelle en français, la Représentation de l'Organisation internationale de la Francophonie pour l'Asie et le Pacifique (REPAP) et la Bibliothèque nationale du Vietnam (BVN) ont organisé la conférence intitulée "Littératures francophones".

La conférence a vu la participation d'Edgar Doerig, représentant régional Asie-Pacifique de l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), de Nguyên Xuân Dung, directeur par intérim de la Bibliothèque nationale du Vietnam, ainsi que des représentants des ambassades, des organisations internationales, d'ambassades du Canada, de France, du Maroc, de la Délégation Wallonie-Bruxelles et du Service de la bibliothèque du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.

Selon Nguyên Xuân Dung, directeur par intérim de la Bibliothèque nationale du Vietnam, "la Bibliothèque nationale du Vietnam et la Représentation de l'OIF dans la région Asie-Pacifique sont des partenaires étroits qui ont réalisé des projets et des activités coordonnées pour organiser des conférences et des séminaires au fil des ans". Il a ajouté que, afin de poursuivre les acquis de la coopération passée et de promouvoir l'Espace du livre francophone à la Bibliothèque nationale du Vietnam, la Représentation de l'OIF en Asie-Pacifique et la Bibliothèque nationale du Vietnam ont collaboré pour organiser le Séminaire de littérature.

Cet événement s'inscrit dans le cadre des activités francophones en l'honneur de la Journée internationale de la Francophonie 2023, dont le thème est "321 millions de francophones, des milliards de contenus culturels".

"La maîtrise de la langue française donne accès à d'innombrables et divers univers culturels avec 321 millions de locuteurs répartis dans 88 États et gouvernements sur cinq continents. C'est d'ailleurs le thème de cette édition de la Journée internationale de la Francophonie : 321 millions de francophones, des milliards de contenus culturels", a souligné M. Doerig.

Présentation du Prix des cinq continents de la Francophonie

C'est également l'occasion de promouvoir le Prix des cinq continents de la Francophonie, dont les deux conférenciers sont membres du Comité de lecture de la région Asie-Pacifique : le Docteur Trân Van Công, doyen du Département de français de l'Université de Hanoï, et la Docteure Trân Lê Bao Chân, vice-doyenne du Département de français de l'École normale supérieure de Hô Chi Minh-Ville. Cela se fera à travers une exposition des livres candidats aux différentes éditions du Prix, ainsi que des ouvrages lauréats qui ont été traduits en vietnamien avec le soutien de l'OIF.

La littérature francophone est une démonstration claire de la diversité culturelle et des expressions francophones des membres de la communauté francophone. On y retrouve non seulement la littérature française, mais également la littérature belge, canadienne, suisse, vietnamienne, africaine, etc.

Au cours de la conférence, les participants ont écouté Trân Van Công et Trân Lê Bao Chân parler de certaines littératures francophones typiques de la communauté des pays francophones, pour témoigner de la richesse et de la diversité du panorama de la littérature francophone.

"La littérature francophone est souvent confondue avec la littérature française, a déclaré M. Công, président du Comité de lecture vietnamien du Prix des cinq continents de la Francophonie. C'est pourquoi les écrivains francophones de différents pays sont souvent assimilés aux écrivains français, comme Georges Simenon et Amélie Nothomb. Ce sont des écrivains belges qui se sont considérés comme des écrivains français".

"Nous savons que la Francophonie est un grand espace qui rassemble 321 millions de personnes sur les cinq continents, a poursuivi Trân Lê Bao Chân, membre du Comité de lecture vietnamien du Prix. Cela signifie également que cet espace diversifié rassemble des peuples et des littératures différentes, comme les littératures belge, canadienne, africaine, européenne, moyen-orientale, et même des pays d'Asie du Sud-Est tels que le Vietnam, le Laos et le Cambodge".

Les deux conférenciers sont d'accord sur le fait que l'OIF voulait souligner la diversité culturelle et littéraire de plusieurs pays du monde à travers la création du Prix des cinq continents de la Francophonie.

Le Prix des cinq continents, créé en 2001, met en lumière des talents littéraires qui reflètent l'expression de la diversité culturelle et éditoriale en langue française sur les cinq continents et les promeut sur la scène internationale. Ce prix, doté d'un montant de 15.000 euros pour le lauréat et de 5.000 euros pour la mention spéciale, offre une reconnaissance internationale à ses bénéficiaires.

Le lauréat bénéficie d’une valorisation pendant toute une année, l’OIF assurant sa participation à des rencontres littéraires, foires et salons internationaux identifiés d'un commun accord avec lui.

La conférence "Littérature francophone" s’inscrit également dans le cadre de la Fête du livre et de la Semaine de la lecture organisées par le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme du Vietnam. -CVN/VNA

Voir plus

Bouddha Amitābha de la pagode Kim Tien, sentinelle spirituelle des Sept Montagnes

Bouddha Amitābha de la pagode Kim Tien, sentinelle spirituelle des Sept Montagnes

Nichée au cœur d’un paysage montagneux grandiose, la pagode Kim Tien, située dans le quartier de Tinh Bien, province d’An Giang, s’impose comme un haut lieu de spiritualité de la région de "Bảy Núi" (les Sept Montagnes). Point d’orgue de ce sanctuaire, la statue monumentale de Bouddha Amitābha, haute de 24 mètres, domine le site depuis le toit du pavillon principal. Se détachant avec majesté sur fond de montagnes, elle semble s’élancer vers le ciel, conférant au lieu une atmosphère à la fois solennelle et profondément inspirante.

L'ensemble des «Cadeaux de Têt pour enfants» de Kim Dông. Photo: VOV

Bonnes idées de livres à offrir pour le Têt et faire plaisir aux enfants

Comme chaque année, les éditions Kim Dông publient Nhâm nhi Têt Binh Ngo (Bienvenue au Têt de l’Année du Cheval), une anthologie réunissant nouvelles, poèmes consacrés au printemps et à l’animal emblématique de l’année. À travers ces pages, le Têt traditionnel se déploie: les plats incontournables - banh chung (gâteaux de riz gluant), confits sucrés - mais aussi les gestes culturels, de la calligraphie aux peintures populaires, sans oublier les courses de chevaux du Nouvel An.

Le temps fort de la soirée d’ouverture est le programme artistique intitulé « Parfums et Couleurs de Tay Ninh », une œuvre scénographique soignée retraçant le processus de formation et de développement de Tay Ninh. Photo: VNA

Ouverture du Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 à Tay Ninh

Se déroulant du 17 février au 18 mars 2026, le Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 propose une programmation riche et diversifiée, comprenant des spectacles d’arts populaires, des défilés en « ao dai » (tunique traditionnelle), ainsi que des activités culinaires et culturelles caractéristiques de Tay Ninh.

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.