Ce que dit le Temple de la Littérature

Le Temple de la Littérature a été édifié en 1070, et est devenu la première université nationale en 1076, sous la dynastie des Ly (1010-1225).

Hanoï (VNA) - Le Temple de la Littérature a été édifié en 1070, et est devenu la première université nationale en 1076, sous la dynastie des Ly (1010-1225). Huu Ngoc nous fait y revenir, à l’époque des années 1990, pour découvrir ses secrets.

Ce que dit le Temple de la Littérature ảnh 1Le Temple de la Littérature, une destination touristique attrayante de Hanoï. Photo : VNA

Depuis une dizaine d’années, le prestige du Temple de la Littérature à Hanoï en tant que haut lieu de mémoire culturelle a rebondi. Dans tous les programmes de visite officielle des délégations étrangères, on ne manque jamais d’inscrire un petit tour éclair à cet endroit. Les touristes qui ont du temps à perdre s’attardent à l’ombre de ses banians, manguiers et frangipaniers séculaires pour fuir la canicule et le bruit harassant des Hondas, ou pour méditer auprès des grues de bronze et des dragons de pierre du XVe siècle.

Van Miêu, la première université nationale


Est-il vrai, comme le pense plus d’un visiteur étranger, que le Van Miêu (Temple de la Littérature) qui abritait dans ses murs le Quôc Tu Giám (Collège des Enfants de la Nation), notre première université, est le symbole unique, l’épitomé de la culture traditionnelle du Vietnam ? Un tel jugement me semble un peu hâtif et exige une petite mise au point.

Si importante que soit la signification du Van Miêu dans le patrimoine spirituel vietnamien, il ne représente qu’un volet de notre culture, celui de la culture savante fortement teintée par l’influence chinoise qui la rattache au versant de l’Asie orientale(1).

Ce que dit le Temple de la Littérature ảnh 2Le Temple de la Littérature a été édifié en 1070. Photo : VNA

Rappelons que le substrat de notre identité nationale est la culture des Viêt née dans le bassin du fleuve Rouge à l’âge du bronze (Ier millénaire AC), alors que l’Empire chinois n’existait pas encore. Ce versant Sud-Est asiatique a été longtemps presque ignoré par certains chercheurs occidentaux(2), subjugués par l’éclat de la Chine et de l’Inde. C’est pourquoi, aux yeux des non-avertis, la culture vietnamienne a longtemps passé pour être un simple appendice de la culture chinoise. Le propre de la culture vietnamienne est de n’assimiler les éléments d’une culture étrangère qu’après les avoir fait siens. À travers l’histoire, c’est la conscience et la préservation de l’héritage culturel qui constituent la clé de la résistance contre l’agression étrangère.

Stèles des Docteurs, un trésor national

Le Temple de la Littérature résume à merveille l’acculturation qui résulte du mariage de notre ancienne culture Viêt avec la culture chinoise, mariage forcé pendant plus de mille ans de domination chinoise (189 AC-938). Ensuite, il y a eu une adoption volontaire et assidue de la culture chinoise pendant la longue période des dynasties royales indépendantes (938 - première moitié du XIXe siècle), et c’est ainsi qu’au fil des siècles, se sont greffés sur le fonds originel Viêt du Sud-Est asiatique les apports importants de l’Empire céleste, tant sur le plan matériel (agriculture, technique, métiers) que sur le plan moral et spirituel (coutumes, rites, confucianisme, bouddhisme, taoïsme).

Ce que dit le Temple de la Littérature ảnh 3Les stèles en pierre du Temple de la Littérature ont une grande valeur, tant historique que culturelle. Photo : VNA

L’enseignement de Confucius auquel est dédié le Temple de la Littérature a marqué profondément la vie sociale du Vietnam comme celle des autres pays de l’Asie orientale. L’architecture du Temple, lignes droites, angles droits, symétrie, harmonie, nous fait penser au classicisme cartésien de Versailles. Elle exprime une philosophie fondée sur la raison, qui inspire une société patriarcale fortement hiérarchisée. Car le confucianisme est une éthique plutôt qu’une religion, éthique au service du père de famille et du souverain au sommet de la pyramide. Les échelons intermédiaires sont assurés par des mandarins recrutés par voie de concours.

Dans le Van Miêu, la troisième cour renferme 82 stèles en pierre enregistrant les noms de plus de 1.000 Docteurs ès humanités, en grande majorité devenus mandarins, reçus à 124 concours s’échelonnant sur trois siècles (1442-1779). Sous l’ancien régime, les lettrés mandarins, imbus de confucianisme, ont contribué à édifier un royaume vietnamien solide et prospère. Mais dans la deuxième moitié du XIXe siècle, face à l’offensive coloniale de l’Occident, beaucoup ont refusé les réformes qui s’imposaient et ils ont été la cause de la perte de l’indépendance nationale.

Ce conservatisme a fait qu’après la Révolution de 1945, pendant plusieurs décennies, les statues de Confucius et de quatre de ses proches disciples ont été bannies du sanctuaire du Temple de la Littérature.

Il y a une dizaine d’années, dans le sillage de la politique de Renouveau, elles ont été sorties du dépôt où elles méditaient avec les cancrelats. On rend justice au côté humaniste de la Doctrine du Maître tout en condamnant ses aspects négatifs.

Voilà grosso modo ce que dit le Temple de la Littérature. Ce qu’il ne dit pas, c’est l’importance du substrat culturel Sud-Est asiatique – la culture Viêt de l’âge du bronze – de la culture populaire dont nos villages sont souvent les dépositaires. -CVN/VNA

Voir plus

Ouverture du 12e Festival de l’ao dai de Ho Chi Minh-Ville 2026, placé sous le thème "Fils de soie dorée – Tisser des aspirations", le 6 mars. Photo: : VNA

Coup d'envoi du 12e Festival de l'ao dai à Ho Chi Minh-Ville

Le 12e Festival de l'ao dai à Ho Chi Minh-Ville propose 17 activités principales tout au long du mois de mars, transformant la métropole en une vaste scène culturelle où l’ao dai s’invite non seulement dans les spectacles artistiques, mais aussi dans la vie communautaire, les espaces urbains et les activités touristiques.

Des femmes en ao dài. Photo: VNA

Le mois de mars resplendit d’élégance avec l’ao dài, tunique traditionnelle

Début mars, les scènes de femmes en ao dài prenant des photos de printemps au bord des lacs, dans les parcs, devant les bureaux, les temples et les sites historiques sont devenues un spectacle familier à Hanoi. Les réseaux sociaux regorgent également d’images et de récits autour de cette tenue élégante, devenue un symbole de la saison dédiée à la célébration des femmes.

Le comité d'organisation rend hommage aux artistes et chanteurs présents lors de la cérémonie d'annonce et d'ouverture du vote pour la 20e édition des Prix Công hiên.

Soobin et Hoa Minzy, premier duo d’ambassadeurs des Prix Công hiên 2026

Le choix de Soobin et Hoa Minzy s’est fondé sur leur stature artistique, leur esprit créatif et leur dévouement, valeurs en parfaite adéquation avec celles des Prix Công hiên (Contributions). Ce choix leur permettra de tisser des liens plus étroits avec un public plus jeune, tout en préservant leur professionnalisme.

L’ikebana incarne l’esthétique et la philosophie japonaise, offrant un regard profond sur la relation entre l’homme et la nature. Photo: Musée des beaux-arts du Vietnam

À l’écoute des fleurs de pêcher sur les ailes de l’ikebana, art floral japonais

Inspirée par la douce brise d’est annonçant le printemps, l’exposition reflète la renaissance des vergers de pêchers le long du fleuve Rouge après le typhon Yagi, qui a causé d’importants dégâts à Hanoi en 2024. Plutôt que de se concentrer sur la perte, l’événement met en lumière la résilience et le renouveau, explorant comment la nature et les êtres humains se relèvent après l’adversité.

Photo: VNA

Intelligence, courage et ambition : les femmes façonnent le Vietnam d'aujourd'hui et de demain

Au Vietnam, les femmes s’imposent comme une force motrice essentielle du développement économique national. Leur influence, loin de se limiter aux secteurs traditionnels, s’étend aujourd’hui de la production manufacturière aux affaires et aux services, en passant par l’entrepreneuriat innovant, l’économie numérique, l’économie verte, l’économie circulaire et la finance inclusive.

Des étudiants de l'Université nationale de Brunei Darussalam à un atelier de décoration avec des motifs traditionnels vietnamiens et brunéiens. Photo : VNA

Au Brunei, le Têt vietnamien devient un pont culturel entre les deux peuples

À l’occasion du Nouvel An lunaire 2026 (Têt traditionnel de l’Année du Cheval), l’ambassade du Vietnam a organisé, les 26 février et 3 mars, une série d’événements consacrés aux coutumes du Têt vietnamien, créant un espace d’échanges culturels riche en couleurs associant promotion linguistique et artisanat traditionnel vietnamien auprès des étudiants et du public brunéiens.

L'équipe féminine vietnamienne se prépare minutieusement, tant sur le plan technique que physique, en vue de la Coupe d'Asie 2026. Photo ; journal Lao Dong

Le Vietnam prêt à affronter l'Inde à la Coupe d'Asie

L'Inde sera le premier adversaire du Vietnam dans le groupe C de la Coupe d'Asie féminine de l'AFC 2026, le 4 mars en Australie. Cette compétition se déroule lors de la deuxième participation de l'équipe à une Coupe du monde.

Le défilé d'ao dai est l'un des points d'orgue de l'événement le matin du 3 mars. Photo : baotintuc

Ho Chi Minh-Ville : le Festival de l'''ao dai" 2026 célébrera l’héritage et les ambitions de la mégapole

Organisé conjointement par le Département municipal du Tourisme et l’Union des femmes de Ho Chi Minh-Ville, le Festival de l'''ao dai" 2026 proposera un programme dense comprenant 17 activités majeures. L’objectif est d’intégrer cette tunique traditionnelle non seulement dans les spectacles artistiques, mais également au cœur de la vie quotidienne, urbaine et touristique. 

Bol en céramique de la culture Hoa Lôc. Photo : Musée de la céramique de la période fondatrice de la nation

Bol de la culture Hoa Lôc et statuettes polychromes reconnus trésors nationaux

Deux objets de Hô Chi Minh-Ville viennent d'être inscrits sur la liste des trésors nationaux : un bol en céramique de la culture Hoa Lôc (environ 4.000 à 3.800 ans av. J.-C.) et une collection de statuettes en céramique polychromes de Tam Quan Dai Dê, trois divinités célestes dans les croyances taoïstes.