Visite guidée du Musée de la littérature du Vietnam à Hanoi

Après une dizaine d'années de préparation, le Musée de la littérature du Vietnam a ouvert ses portes à la fin du mois de juin à Hanoi. Plus de 3.400 objets et documents y sont exposés mais 40.000 pièces y sont conservées au total.
Après une dizained'années de préparation, le Musée de la littérature du Vietnam a ouvertses portes à la fin du mois de juin à Hanoi. Plus de 3.400 objets etdocuments y sont exposés mais 40.000 pièces y sont conservées au total.

En chantier depuis 2005, le Musée de la littératuredu Vietnam a été inauguré au mois de juin au 20B, dans la ruelle 275,sur la rue Âu Co, arrondissement de Tây Hô. «La création du musée répondà un souhait des écrivains, des poètes ainsi que du public. C’est unlieu d’exposition et de préservation des œuvres, des documents, desobjets permettant leur étude. Mais c’est aussi un site attractif pourles touristes désireux de découvrir l’histoire littéraire du Vietnam», aexpliqué Nguyên Thanh Minh, directeur adjoint du musée.

Le Musée de la littérature du Vietnam s’étend sur une superficie de3.600 m², situé dans une ruelle de la rue Âu Co, arrondissement de TâyHô. Le choix du lieu n’a rien d’un hasard puisqu’il s’agit de l’ancienneÉcole de création littéraire de Quang Bá de l’Association des écrivainsdu Vietnam.

Trois étages sont consacrés àl’exposition d’œuvres, d’objets et à la présentation des auteurs. Undernier étage concerne la vie rurale du Vietnam. Chaque stand raconte lavie, la carrière d’un écrivain ou poète.

Un espace sur la vie rurale vietnamienne

Le 1er étage nous fait découvrir l'écriture des ethnies vietnamiennes,l'ancienne littérature du pays et les concours de l’époque féodale.

En entrant dans la salle de réception, on remarque au premier coupd’œil une grande pierre en forme de stylo et l’inscription sur le mur ducélèbre vers de Nguyên Du : «Chữ tâm kia mới bằng ba chữ tài» (Le cœurvaut bien le triple du talent - Cultivons cette bonté du cœur qui vautbien plus que le talent). Nguyên Du (1766-1820) est un poète vietnamiencélèbre et apprécié qui écrivit en chữ nôm (écriture démotiquesino-vietnamienne), l'ancienne écriture du Vietnam.

Tout autour se dressent de grands stands où sont exposés objets etœuvres des auteurs du Xe au XIXe siècle tels que Nguyên Du, Trân NhânTông, Nguyên Trai, ou encore Nguyên Binh Khiêm, Hô Xuân Huong, NguyênÐình Chiêu, Cao Bá Quát, Phan Huy Chú, etc.

Enmontant à l’étage supérieur, c’est dans le monde de la littératurecontemporaine du Vietnam que nous sommes plongés. Les auteurs ayant reçule Prix Hô Chi Minh des arts et des lettres comme Nam Cao, Tê Hanh, ouNguyên Quang Sáng, Luu Quang Vu, Xuân Quynh, Nguyên Ðình Thi occupentl’espace. Il y a notamment un stand présentant les œuvres et objetsayant appartenu au Président Hô Chi Minh.

Le 3eétage, quant à lui, est consacré aux écrivains primés par l'État, maisaussi aux réunions de l'Association des écrivains du Vietnam et auxéchanges avec l'étranger.

Le musée dispose de plusd'un espace sur la vie rurale vietnamienne. Les objets (carafe, jarred’eau…), le travail et les activités du quotidien des paysans y sontprésentés au public.

Bientôt un parc de statues

«Avec le soutien des écrivains, des poètes et de leurs familles,pendant une dizaine d'années, notre équipe de cinq personnes a collectéplus de 40.000 pièces de 1.000 auteurs à travers le pays», a dit M.Minh.

Parmi ces objets, se trouvent par exemple unetable en bois où le grand poète Nguyên Du a travaillé à Thái Binh (Nord)il y a plus de 200 ans, le salon en bois dans lequel le Président HôChi Minh a accueilli le roi Bao Ðai (dernier empereur du Vietnam) en1946, ou encore un manteau et une canne de l'écrivain Nguyên Tuân(1910-1987).

«L’Association des écrivains du Vietnamest en train d’élaborer un projet de collection des œuvres et desobjets d'un millier d'auteurs des XXe et XXIe siècles. En outre, elleprévoit de créer un parc de statues d’écrivains au sein du musée», aexprimé le poète Huu Thinh, directeur du musée. – VNA

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.