Vers des eaux maritimes ouvertes et libres en Asie

Le maintien de la primauté du droit est fondamental pour la promotion de la paix et de la sécurité en Mer Orientale, ont déclaré des experts lors d'un atelier le 29 novembre à Hanoi.

Hanoi (VNA) - Le maintien de la primauté du droit est la base pour la promotion de la paix et de la sécurité en Mer Orientale, ont déclaré des experts lors d'un atelier organisé le 29 novembre à Hanoi.

Vers des eaux maritimes ouvertes et libres en Asie ảnh 1Atelier international intitulé ‘’Vers des eaux maritimes ouvertes et libres en Asie : coopération internationale et primauté du droit’’ le 29 novembre à Hanoi. Photo: Internet

L'atelier international intitulé ‘’Vers des eaux maritimes ouvertes et libres en Asie : coopération internationale et primauté du droit’’ a été coorganisé par l'Académie diplomatique du Vietnam, et les ambassades du Japon et du Royaume-Uni, en vue d’échanger des points de vue et de proposer des mécanismes pour une coopération accrue ​reposant sur le droit international.

​Lors de la cérémonie inaugurale de l’événement, l’ambassadeur Nguyên Truong Giang, chef de l’Institut d'étude de la Mer Orientale a souligné que le respect du droit international était particulièrement nécessaire afin d’éviter des instabilités qui pourraient se produire dans le contexte mondial actuel.

L’ambassadeur du Royaume-Uni au Vietnam Giles Lever a affirmé que la primauté du droit ​était très importante et que le gouvernement britannique soutenait ​pleinement l’application du droit international pour résoudre ​les différends.

Vers des eaux maritimes ouvertes et libres en Asie ảnh 2Les participants à l'atelier. Photo : Internet

Le diplomate ​japonais Kuio Umeda a espéré le règlement pacifique des ​différends en Mer Orientale dans le respect du droit international, avec un esprit de ​conciliation et de solidarité entre les pays.

Le Japon a fait et fait des efforts pour construire un environnement international sain ​dans lequel les pays doivent avoir la responsabilité de respecter le droit international, a-t-il déclaré. - VNA

Voir plus

Le nouveau Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime devant l'Assemblée nationale, le 7 avril. Photo: VNA

Le PM Lê Minh Hung s’engage à bâtir un gouvernement moderne, facilitateur et au service du peuple

Le gouvernement se concentrera sur cinq orientations stratégiques clés : bâtir un gouvernement moderne, facilitateur et au service du peuple ; s’efforcer résolument de diriger l’économie pour parvenir à une croissance élevée et durable ; faire fonctionner efficacement la structure organisationnelle selon le nouveau modèle ; bâtir un gouvernement uni, coordonné et accompagnateur ; et bâtir un gouvernement intègre, discipliné, courageux et responsable, a-t-il fait savoir.

L’Assemblée nationale du Vietnam a élu à l’unanimité Le Minh Hung Premier ministre pour la période 2026-2031. Photo: VNA

Brève biographie de Le Minh Hung

Lors de la première session de la 16e législature, le 7 avril 2026, l’Assemblée nationale du Vietnam a élu à l’unanimité Le Minh Hung Premier ministre pour la période 2026-2031, avec 495 voix pour sur 495 votants. Membre du Bureau politique et secrétaire du Comité central du Parti, il dirige également la Commission centrale de l’organisation.

Le Premier ministre Le Minh Hung prête serment. Photo: VNA

Le Minh Hung élu Premier ministre pour le mandat 2026-2031

Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti, chef de la Commission d’organisation du Comité central et député de la 16e législature, a été élu Premier ministre de la République socialiste du Vietnam pour la période 2026-2031.

Le secrétaire général et président To Lam prend son allocution d’investiture. Photo: VNA

Le bien-être de la population, priorité absolue du dirigeant To Lam

To Lam a déclaré que sa priorité absolue, en qualité de secrétaire général du Parti et président vietnamien, est de maintenir un environnement pacifique et stable, promouvoir un développement national rapide et durable, améliorer tous les aspects de la vie de la population afin qu’elle puisse pleinement bénéficier des fruits du développement, et renforcer la contribution du Vietnam à la paix, à la stabilité, au développement et au progrès dans la région et dans le monde.