Traduction : Le Grand livre des drapeaux en vietnamien

Le 9 octobre à Hanoï, la Maison d’édition Kim Dông a organisé une table ronde à l’occasion de la publication en vietnamien de l’ouvrage Le Grand livre des drapeaux.
Traduction : Le Grand livre des drapeaux en vietnamien ảnh 1Traduction vietnamienne du +Grand livre des drapeaux+, publiée par la Maison d’édition Kim Dông. 

Hanoï (VNA) - Le 9 octobre à Hanoï, la Maison d’édition Kim Dông a organisé une table ronde à l’occasion de la publication en vietnamien de l’ouvrage Le Grand livre des drapeaux des Françaises Emmanuelle Kecir-Lepetit et Claire Wortemann.

Le Grand livre des drapeaux en vietnamien comprend 130 pages en couleurs, divisés en sept différents sujets. Il cherche à exposer la culture, l’histoire, les traditions, la politique, la religion, mais aussi la nature et le mode de vie des peuples de 194 pays du monde.

Il s’agit d’une des activités de la Maison d’édition Kim Dông pour marquer la Journée des Nations unies, le 24 octobre. Ce livre a été traduit  en vietnamien par Dô Thi Minh Nguyêt et Trân Thi Thu Huê.

"Cet ouvrage utilise des connaissances globales et multiculturelles avec les termes anciens qui n’ont plus de même sens qu’aujourd’hui… Pourtant, j’adore la narration et les illustrations qu’utilisent les auteures, qui permettent de présenter les informations de manière naturelle, favorisant la lecture, notamment du jeune public", a fait savoir la traductrice Dô Thi Minh Nguyêt.

La table ronde du 9 octobre à l’auditorium de l’Espace - Institut français de Hanoï - a vu la présence d’une centaine de spectateurs, en majorité de jeunes lecteurs. Ceux-ci ont posé nombre de questions aux trois intervenants.

"Le drapeau n’est pas simplement un dessin, c'est le symbole de chaque nation, de chaque peuple. Il est tellement important que l’on ne peut pas choisir un drapeau incorrect lors des activités diplomatiques. C’est pour cette raison qu'il est important de comprendre exactement les origines de chaque drapeau", a déclaré le Dr. Duong Van Quang, ancien directeur de l’Académie diplomatique du Vietnam, ancien ambassadeur du Vietnam auprès de l'UNESCO à Paris (2013-2016)

Pour Nguyên Dinh Thành, directeur de l’Académie Elite, spécialiste en culture et communication, Le Grand livre des drapeaux est un ouvrage très intéressant qui peut être lu à partir de n’importe quel page. Toujours selon lui, on s'interroge tous sur "la forme, les décorations…" utilisées dans chaque drapeau, à partir desquelles on peut trouver "des ressemblances mais aussi sur des différences"entre les drapeaux du monde.

"Il s’agit d’une nouvelle façon pour enseigner l’histoire du monde, a fait remarquer Nguyên Hai Minh, vice-président de l’Association des jeunes du Vietnam, et chef du Comité de relations internationales de l’Union de la jeunesse communiste Hô Chi Minh. Exposer les connaissances via les illustrations attise la curiosité et la créativité des  jeunes lecteurs"

"J’adore ce livre,  il y a beaucoup d’animaux que je n’ai jamais vus. Je dois étudier encore plus sur les animaux : auparavant je croyais que le ‘pays aux millions d’éléphants’ était la Thaïlande, mais je viens d’apprendre que j'avais tort, c’est le Laos !", a exprimé Dô Gia Khanh, élève de l’école Marie-Curie à Hanoï.

"J’espère que +le Grand livre des drapeaux+ fera faire aux lecteurs un petit tour du monde, qu’il leur permettra aussi de prendre conscience de l’identité des autres pays, mais aussi de la nôtre, le Vietnam !", a souligné Dô Thi Minh Nguyêt.

Une exposition éponyme a eu lieu également dans la mezzanine de l’Espace jusqu’au 14 octobre. -CVN/VNA

Voir plus

L’Orchestre se produira sous la direction de Victor Jacob dans le concert "Florilèges français" à l’Opéra Hô Guom, à Hanoi

De grands musiciens se produiront au concert «Florilèges français» à Hanoi

Les musiciens de l’Orchestre de l’Opéra Royal de Versailles interpréteront un programme de 90 minutes mêlant solistes, duos et œuvres orchestrales. Le concert accueillera également le ténor Julien Behr (Don José dans Carmen) et les artistes Fanny Valentin (soprano), Camille Taos Arbouz (mezzo) et Alexandre Adra (basse).

Des étudiants de l'Université Hung Vuong à la découverte des œuvres d'art célèbres présentées à l'exposition. Photo : VNA

Flux de la culture, un pont entre les cultures vietnamienne et sud-coréenne

À travers des œuvres artistiques, le public découvre les cultures et les peuples des deux nations, contribuant ainsi à la paix, à la coopération et au développement. L’exposition permet également aux jeunes générations de mieux comprendre le dynamisme du Vietnam et la richesse culturelle de la République de Corée.

La ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Lâm Thi Phuong Thanh, fournit des éclaircissements sur certains points soulevés par les députés. Photo : VNA

Le Vietnam va dépenser au moins 2% du budget de l’État pour le développement culturel

La résolution stipule que le financement du développement culturel comprendra au moins 2% des dépenses budgétaires annuelles totales de l’État, en plus des ressources sociales mobilisées. Le ministère travaille en coordination avec le ministère des Finances du Vietnam et les organismes compétents afin de définir la structure de cette allocation et d’en garantir une utilisation efficace.

Lors de la séance de travail. Photo : VNA

Khanh Hoa appelée à devenir la ville de la photographie du Vietnam

Le 21 avril dans l'après-midi, une délégation du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, conduite par le vice-ministre Ta Quang Dong, s'est entretenue avec le Comité populaire de Khanh Hoa. Au cœur des échanges : le déploiement du projet « Construction et promotion de la marque nationale - Ville de la photographie du Vietnam » au sein de cette magnifique province.

Les entraîneurs des équipes vietnamienne et australienne lors d'une conférence de presse en Indonésie le 21 avril, avant la demi-finale du Championnat d’Asie du Sud-Est de football des moins de 17 ans. Photo : VFF

Championnat d’Asie du Sud-Est U17 : Vietnam-Australie, une demi-finale à enjeu

L’Australie possède une équipe solide, riche d’une vaste expérience internationale, et dotée d’une grande force physique et d’une discipline tactique exemplaire. Néanmoins, le Vietnam a étudié avec soin ses adversaires et élaboré des stratégies pour neutraliser leurs points forts tout en optimisant ses propres performances.

Un numéro artistique est présenté par la Troupe d'art des marionnettes de Hai Phong à la maison communale de Truc Cat, quartier de Le Chan. Photo : VNA

Exploitation de « la mine d’or » des industries culturelles : tout commence par la culture

À l’heure où la culture s’impose comme une ressource stratégique, le Vietnam entend transformer son riche patrimoine en levier de croissance et d’influence, en articulant créativité, technologie et identité. Entre préservation et innovation, les industries culturelles se dessinent ainsi comme un moteur clé d’un développement à la fois économique, durable et profondément enraciné dans les valeurs nationales.

L’artiste Le Huu Hieu. Photo : VNA

Un "ver à soie" vivant au cœur de l’art contemporain

Pour la première fois de son histoire, le Vietnam sera présent avec un pavillon à la 61e Biennale d’art de Venise, l’un des rendez-vous majeurs de l’art contemporain mondial avec l’installation « Tằm » (Baco da seta ou Ver à soie) de l’artiste Le Huu Hieu. Cette oeuvre s’impose comme un point focal — à la fois par sa force visuelle et par la profondeur de sa pensée.