SEA Games 31 : l’équipe de football féminin du Vietnam vise le haut du podium

L’équipe de football féminin du Vietnam fera de son mieux pour obtenir les meilleurs résultats aux 31es Jeux d'Asie du Sud-Est (SEA Games 31).
SEA Games 31 : l’équipe de football féminin du Vietnam vise le haut du podium ảnh 1L'entraîneur Mai Duc Chung de l’équipe de football féminin du Vietnam. Photo: VNA 

Hanoï (VNA) – L’équipe de football féminin du Vietnam fera de son mieux pour obtenir les meilleurs résultats aux 31es Jeux d'Asie du Sud-Est (SEA Games 31), a déclaré le 8 mai son entraîneur Mai Duc Chung à la presse.

Lors de la conférence de presse organisée le même jour dans la ville de Câm Pha, province de Quang Ninh (Nord-Est), l'entraîneur Mai Duc Chung a souligné que que l'organisation des SEA Games 31 était un grand effort du Vietnam, vu les impacts de l'épidémie de COVID-19 ces deux dernières années.

Présents également à cette conférence de presse, les entraîneurs des équipes des Philippines, du Cambodge, de Thaïlande, du Myanmar, de Singapour et du Laos, ont estimé que le Vietnam, les Philippines, la Thaïlande et le Myanmar étaient des candidats pour la médaille d'or à cet événement sportif régional.

Par ailleurs, ils ont hautement apprécié l'accueil, les lieux d’hébergement, les conditions des terrains d'entraînement et du stade Câm Pha, ainsi que d'autres préparatifs du Comité d'organisation des SEA Games 31 et de la province de Quang Ninh.

Le football féminin des SEA Games 31 compte sept équipes que sont le Vietnam, les Philippines, le Cambodge (groupe A) ; la Thaïlande, le Myanmar, Singapour, le Laos (groupe B).

Les matches de groupes auront lieu du 9 au 15 mai. Les demi-finales sont prévues le 18 mai et la finale, le 21 mai. Tous les matches auront lieu au stade Cam Pha. -VNA

Voir plus

Dans la peinture populaire Dong Ho « Vinh Quy Bai To » (Le retour au foyer dans la gloire), le cheval magnifiquement décoré ramène chez lui le lettré qui a réussi.

Le cheval, muse artistique de l'art populaire à l'art moderne

Depuis des siècles, l’image du cheval constitue une source d’inspiration majeure dans l’art vietnamien. Présent aussi bien dans l’art populaire que dans les arts appliqués, il traverse aujourd’hui encore les formes d’expression visuelle modernes et contemporaines.

Trois livres qui seront publiés au Royaume-Uni. Photo: thethaovanhoa.vn

La littérature jeunesse vietnamienne s’exporte au Royaume-Uni

"Flânerie avec le Temps", "Lettres à la Mort" et "Le Têt de toutes les régions" seront publiés au Royaume-Uni en printemps 2026. Ces trois livres, bien que présentant des approches différentes, partagent une grande rigueur, une profondeur de contenu et une esthétique soignée.

Une représentation au Concert du Nouvel An 2026. Photo: VNA

Hanoï accueille un concert pour le Nouvel An lunaire

Le Concert du Nouvel An 2026, placé sous le signe de l’Année du Cheval, s’est tenu le 24 février au soir à l’Opéra Ho Guom de Hanoï, en présence de hauts responsables du Parti et de l’État, de diplomates et d’invités internationaux.

Fête à Yen Tu. Photo: VNA

Bac Ninh : le Festival "Retour à la terre du patrimoine - 2026" célèbre les patrimoines reconnus par l’UNESCO

La province de Bac Ninh organisera fin mars 2026 le Festival "Retour à la terre du patrimoine - 2026", un événement d’envergure marqué par la reconnaissance de l’UNESCO pour l’art des estampes populaires de Dong Ho et la mise à l’honneur de nouveaux sites classés au patrimoine mondial, avec au programme de nombreuses activités culturelles, spirituelles et touristiques destinées à valoriser les richesses du Kinh Bac.

Performance de flûte Hmong. Photo: VNA

Résolution 80 : La culture, ciment des communautés et vecteur de consensus social

Dans un contexte d’urbanisation rapide, de migrations de travail et de forces du marché qui transforment les structures sociales, considérer la culture comme une ressource interne devient de plus en plus crucial. Lorsqu’on lui accorde la place qui lui revient, la culture peut agir comme le « ciment » qui unit les communautés, renforce l’identité, consolide le consensus social et fournit une base spirituelle solide pour un développement durable.

Lors de la séance de travail. Photo : VNA

Le Premier ministre ordonne d’accélérer la mise en œuvre des résolutions sur la culture

En travaillant avec le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme le 23 février, le Premier ministre Phạm Minh Chính a appelé à institutionnaliser rapidement les orientations du XIVe Congrès du Parti et de la Résolution 80 du Bureau politique, à lever les blocages institutionnels et à mobiliser toutes les ressources afin de faire de la culture un moteur endogène du développement durable.