Réflexions sur les moyens de faire connaître les films vietnamiens dans le monde

Les stratégies locales de promotion et de distribution des films vietnamiens ont du mal à atteindre les marchés européens et américains en raison de différences culturelles.
Réflexions sur les moyens de faire connaître les films vietnamiens dans le monde ảnh 1Des délégués au colloque. Photo: VNA

Ho Chi Minh-Ville (VNA) - Les stratégies locales de promotion et de distribution des films vietnamiens ont du mal à atteindre les marchés européens et américains en raison de différences culturelles, a affirmé Tran Phuong Thao, directrice des ventes et du marketing de la société BHD, lors du colloque sur le Festival mondial du film 101 tenu le 9 avril dans le cadre du Festival international du film de Hô Chi Minh-Ville 2024 (HIFF 2024).

Selon Tran Phuong Thao, les cinéastes vietnamiens ne visent que le marché intérieur. Ils se tournent vers le marché international que lorsque leurs films rencontrent un grand succès sur le marché national. Mais à l'exception du dernier film "Mai" du réalisateur Tran Thanh, la pénétration des films vietnamiens sur le marché international reste un grand défi.

De même, Mme Winnie Lau, ancienne responsable des productions et de la distribution asiatiques chez Ivanhoe Pictures, filiale de SKE Global, a déclaré que la réalisation d’un film est le moyen le plus rapide et le plus efficace de faire connaître une localité au monde. La plupart des localités créent toujours de bonnes conditions pour les cinéastes internationaux. Cela aide les cinéastes du monde entier à avoir une vision globale, à comprendre la vie et les coutumes culturelles.

Nguyen Pham Hoang Quan, PDG et fondateur chez ProductionQ Creative House, a suggéré que les cinéastes doivent en apprendre davantage sur le public étranger et s'appuyer  sur les médias, les réseaux sociaux pour faire connaître leurs œuvres Il a aussi souligné la nécessité d’une coordination efficace entre les équipes du marketing et les producteurs  pour qu’un projet de film réussisse à pénétrer le marché étranger. -VNA

Voir plus

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.