Quand le grillon de Tô Hoài s’aventure en Chine

«Les aventures du grillon» de Tô Hoài est de loin le conte pour enfants le plus connu du Vietnam. Publié pour la première fois en 1941, il a été traduit dans une bonne vingtaine de langues

Hanoi (VNA) - «Les aventures du grillon» de Tô Hoài est de loin le conte pour enfants le plus connu du Vietnam. Publié pour la première fois en 1941, il a été traduit dans une bonne vingtaine de langues et présenté dans une quarantaine de pays, le dernier en date étant la Chine. La version chinoise est en effet sortie en janvier 2018. Quatre tirages ont déjà eu lieu et gageons que ce n’est pas fini.

Quand le grillon de Tô Hoài s’aventure en Chine ảnh 1Source: VOV

Le livre «raconte les aventures d’un jeune grillon qui va grandir et évoluer à travers mille rencontres dans le petit monde des insectes, entre courtilières, sauterelles, orthoptères, coccinelles… Un monde que l’on transpose avec des yeux d’adultes, au nôtre, avec ses aléas, ses injustices, ses espoirs, ses tragédies, ses amitiés, ses joies, ses épreuves et ses rédemptions»...

Ce commentaire d’un lecteur français, nous nous sommes permis de copier sur amazon.fr, correspond sans doute assez bien au ressenti de tous ceux qui ont lu ce chef d’œuvre de Tô Hoài, et sans doute à celui des Chinois qui sont tombés sous le charme de ce fameux grillon.

C’est le cas de Xiao Wei, l’éditeur qui est à l’origine de cette publication en Chine. «Ce livre a suscité des commentaires très positifs de la part des internautes et des lecteurs en général. Ce qui nous a incités à le publier, c’est la conviction qu’il peut inculquer aux plus jeunes des valeurs réelles comme l’aspiration à la paix. Il me semble qu’en matière de littérature enfantine, c’est ça le plus important!»     

Quand le grillon de Tô Hoài s’aventure en Chine ảnh 2Source: VOV

Et c’est ainsi que «Les aventures du grillon» a été traduit en chinois et publié aux Éditions de la Solidarité, avec la coopération des Éditions Kim Dông du Vietnam. Les internautes chinois lui ont donné la note maximale. «Exceptionnel» est le qualificatif le plus récurrent utilisé dans leurs commentaires. Certains y voient un livre d’entomologie capable d’éveiller la curiosité des enfants vis-à-vis de la nature, d’autres le comparent à un chef d’œuvre cinématographique à caractère épique qui célèbre les belles qualités du genre humain.

Tous sont  d’avis que c’est un livre qui mérite d’être lu et relu et que c’est vraiment une chance de le posséder. C’est en tout cas ce que pense Chen Junlong, du haut de ses 12 ans. «Le grillon m’a vraiment fait grandir avec lui. Petit, il voulait tyranniser les plus petits. En grandissant, il est devenu plus pacifique mais aussi plus courageux, prêt à relever les défis».

«La grande leçon que j’ai tirée, c’est la nécessité d’être courageux, de ne pas se laisser décourager facilement. J’ai particulièrement apprécié l’appel à la paix du grillon. Il ne s’adressait pas uniquement aux fourmis ni aux animaux. L’humanité aussi doit comprendre que la paix est plus précieuse que tout», dit-il.

Quand le grillon de Tô Hoài s’aventure en Chine ảnh 3Source: VOV

Le succès du grillon devrait ouvrir la voie à d’autres publications conjointes, affirme Xiao Wei, représentant des Éditions de la Solidarité. «Les aventures du grillon nous ont montré l’utilité des échanges culturels entre les jeunesses de nos deux pays. Nous espérons pouvoir présenter au Vietnam de beaux livres chinois pour enfants et en Chine d’autres chefs d’œuvre vietnamiens», explique-t-il.

Les deux prochains chefs d’œuvre sont aussi signés Tô Hoài. «La mante religieuse fière combattante» et «Mariage de rats» seront ainsi bientôt traduits en chinois. – VOV/VNA

Voir plus

L'Italie confirme son rang de champion avec une prestation magistrale qui captive le public du DIFF. Photo : Sun Group

La magie des feux d’artifice allemands et macanais va enchanter Dà Nang

La soirée programmée samedi 20 juin sur le thème «Créativité» mettra en scène deux compagnies pyrotechniques de renom, l’une allemande et l’autre macanaise (Chine), représentant des styles artistiques contrastés d’Europe et d’Asie. Elle promet des expériences artistiques inédites, où feux d’artifice tissent des liens entre culture, technologie et imagination.

L'élément récurrent de la collection est l'image du bouton – un petit détail qui apparaît dans les créations emblématiques de la marque comme symbole de connexion. Photo: VietnamPlus

Que sera sera, mélodie et pure mode à Hô Chi Minh-Ville

La soirée d’ouverture de la Semaine internationale de la mode du Vietnam était un véritable voyage, porté par une nouvelle génération de créateurs aux personnalités uniques, mais aussi par des visages familiers et des marques internationales aux identités bien distinctes.

Des bénévoles de l’Association des Vietnamiens et de l’Association d’amitié Nagasaki–Vietnam participent à une visite commémorative et au nettoyage de la tombe de la princesse Ngoc Hoa, également connue au Japon sous le nom de "Princesse Anio". Photo : VNA

D’une union historique à un symbole de l’amitié vietnamo-japonaise

Quatre siècles après l’union de la princesse vietnamienne Ngoc Hoa et du marchand japonais Araki Sotaro, leur histoire continue d’incarner les liens d’amitié entre le Vietnam et le Japon. À Nagasaki, le lancement du projet de comédie musicale "Princesse Anio" met à l’honneur cet héritage historique et culturel partagé, symbole du rapprochement entre les deux peuples.

Inauguration du Village de la céramique vietnamienne à Da Nang. Photo: VNA

Le Village de la céramique vietnamienne ouvre ses portes à Da Nang

Développé par DHC Ceramics, le projet allie un espace d'exposition culturelle à des ateliers pratiques autour du patrimoine potier vietnamien. L’une des particularités du site réside dans la reproduction en céramique de plusieurs sites emblématiques de Da Nang tels que la pagode Linh Ung, les montagnes de Marbre, les collines de Ba Na ou encore le parc thermal de Nui Than Tai.

Poèmes et textes littéraires sur l’architecture de la Cité impériale de Huê : un « musée de la poésie » unique au monde

Poèmes et textes littéraires sur l’architecture de la Cité impériale de Huê : un « musée de la poésie » unique au monde

Les inscriptions littéraires ornant l’architecture de la Cité impériale de Huê regroupent poèmes, textes en prose, sentences parallèles et inscriptions monumentales en caractères chinois. Issues d’une sélection d’œuvres composées par les empereurs de la dynastie des Nguyen, elles constituent un exceptionnel « musée de la poésie », unique au monde par son ampleur et son intégration à l’espace architectural.

La consule générale du Vietnam à Busan, Doàn Phuong Lan, s’exprime lors de la cérémonie, à Daegu, en République de Corée. Photo : baoquocte.vn

Le Vietnam et la République de Corée élargissent leurs échanges culturels

Le consulat général du Vietnam à Busan s’est engagé à collaborer étroitement avec le KVCC afin d’organiser davantage d’activités culturelles, tandis que les autorités locales ont exprimé leur soutien aux programmes visant à aider les familles et les enfants vietnamo-sud-coréens à mieux comprendre la culture vietnamienne.

Colloque scientifique international intitulé « Collection photographique de l’EFEO : un potentiel patrimonial ». Photo: VNA

Près de 40.000 photographies de l’EFEO révèlent un précieux patrimoine documentaire

Réunis à Hanoï lors d’un colloque scientifique international, des chercheurs vietnamiens et étrangers ont souligné la valeur historique, scientifique et culturelle exceptionnelle de la collection photographique de l’École française d’Extrême-Orient (EFEO). Riche de près de 40.000 clichés réalisés entre la fin du 19e siècle et le début du 20e siècle, ce fonds documentaire pourrait constituer un candidat de premier plan à une inscription au registre du patrimoine documentaire mondial de l’UNESCO.

Visiteurs à l'exposition intitulée « Hoang Sa, Truong Sa – Mers et îles sacrées ». Photo : VNA

Une exposition d’archives sur Hoàng Sa et Truong Sa s’ouvre à Da Nang

Une exposition intitulée « Hoang Sa, Truong Sa – Mers et îles sacrées » a été inaugurée le 15 juin dans la ville centrale de Da Nang, à l’occasion de la Journée mondiale des océans (8 juin) et de la Semaine vietnamienne de la mer et des îles 2026. Réunissant près de 200 documents d’archives, cartes et photographies, l’événement vise à mettre en valeur les preuves historiques et juridiques liées à la souveraineté maritime du Vietnam, tout en sensibilisant le public au patrimoine documentaire national.