Nguyên Quang Thach, le glaneur du temple du savoir

Se définissant tel un glaneur de livres, Nguyên Quang Thach mène un projet pharaonique destinée à l’ensemble de la population pour lui permettre de s’informer et de se divertir. Portrait du natif de Hà Tinh brossé par la Voix du Vietnam.

Se définissant tel unglaneur de livres, Nguyên Quang Thach mène un projet pharaoniquedestinée à l’ensemble de la population pour lui permettre de s’informeret de se divertir. Portrait du natif de Hà Tinh brossé par la Voix duVietnam.

Il installe des bibliothèques dans les campagnespour que le plaisir de lire soit accessible à tous. Thach aimerait qued’ici sept ans, 200.000 bibliothèques soient créées dans lesétablissements scolaires, 70.000 dans les lignées familiales et 7.000dans les paroisses.

«Je mène une vie simple. Je ne bois pasd’alcool et je ne fume pas. J’aime prendre un café avec les amoureuxdes livres qui me rendent visite. Je mange très simplement, sur lestrottoirs de Hanoi où j’ai un pied-à-terre. Je vis essentiellement chezun ami à la campagne ». Voici quelques propos confiés par Nguyên QuangThach.

L’homme s’est tracé un destin, jonché de livres ettout son travail consiste à installer des bibliothèques là où il n’y en apas. «À 22 ans, j’ai commencé à étudier les modèles de bibliothèques.Dix ans plus tard, j’ai cherché à créer mes propres structures»,raconte-t-il. «En 2007, j’ai ouvert une bibliothèque destinée auxlignées familiales. Trois ans plus tard, j’ai créé une bibliothèque pourles parents d’élèves. Puis l’an dernier, j’ai démarré un projet pourles paroisses. Mon objectif est de créer un réseau de bibliothèquesfournies, auto-gérées par les habitants eux-mêmes. À l’heure actuelle,j’ai installé 1.100 structures. À tous les niveaux, on m’a aidé».

Néà Huong Son, dans la province centrale de Hà Tinh, d’une familled’enseignants modestes, Nguyên Quang Thach a eu le goût de la lecturedès sa petite enfance. À 18 ans, il possédait plus de 800 livres.Devenir un bibliothécaire était un désir profond, nourri par le souhaitlégué de ses ancêtres.

«Avant la révolution d’Août 1945, mongrand-père paternel et ses frères rendirent leurs rizières, pourconstruire des écoles avec l’argent; laissant un beau legs à leursdescendants», dit-il. «Mon père fut un enseignant de mathématiquesinfatiguable, il continua dans la voie engagée par les ancêtres. Etpourquoi pas moi? Je poursuis cette voie et ne pense jamaisl’abandonner».

La vie est difficile à la campagne. Lespaysans pensent d’abord à manger… Les livres ne font pas partie de leurpréoccupation. C’est dans cet esprit que Thach a eu cette initiative. Ilfallait résoudre plusieurs casse-tête, acheminer les livres dans lesmilieux ruraux... Il y a mis toutes ses économies en privilégiant lemodèle familial car les lignées familiales savent mieux que quiconquevaloriser leurs bibliothèques.

«J’ai tenté de rapatrierautant de livres que possible vers les villages. Il m’a fallu beaucoupde patience», explique Thach. «J’ai d’abord mis en place ma proprestructure à usage familial, avant d’en construire 11 autres avec laparticipaton de la société. Ensuite, conforté par mes succès, j’aiélargi aux usages scolaire et religieux.»

Thach a étésoutenu à tous les niveaux. Dans la province septentrionnale de ThaiBinh, des paysans ont écrit des petites nouvelles, des enfants ont ludes extraits. Thach fut heureux de voir cet engouement toutesgénérations confondues autour de la lecture. Il s’est fait des émules,jusqu’à recevoir des supports financiers.

«Lesbibliothèques à la campagne connaissent un bon succès», indique TrânPhuong Thao, directrice adjointe de la librairie Thai Hà. «Thach neparle pas d’oeuvre humanitaire, mais de charge sociale. C’est juste. Ondoit le soutenir. Thach est un homme enthousiaste et prêt à tout pourmener ce projet de longue haleine. Il souhaite voyager au bout du mondepour appeler les Vietnamiens d’outre-mer à le suivre dans ce défi».

Thacha un rêve, une bibliothèque itinérante…il sera aux manettes de cevoyage qui durera plusieurs années, sur sa moto. Thach rêve de faire letour du monde pour parler de ce projet: “Des livres dans la campagnevietnamienne”. Il souhaite rassembler autour de lui les Vietnamiens detoutes parts pour un réseau de bibliothèques qui permettra d’échangerdes livres et de partager la passion commune de la lecture. «LesVietnamiens sont capables de le faire pour la communauté», dit-il. - VNA

Voir plus

La légende française du patinage artistique Surya Bonaly échange avec de jeunes patineurs vietnamiens. Photo: VNA

La légende du patinage Surya Bonaly sur la glace vietnamienne

À Hanoï, la légende française du patinage artistique Surya Bonaly a encadré et échangé avec de jeunes patineurs vietnamiens, contribuant à élever leur niveau technique et à stimuler le développement d’une discipline encore émergente au Vietnam.

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.