Musique de rue dans le Vieux quartier de Hanoi

Depuis un mois, des spectacles de musique en plein air se tiennent dans le Vieux quartier de Hanoi. Une initiative intéressante pour enrichir la vie culturelle de Hanoi et créer une nouvelle attraction touristique.
Depuis un mois, desspectacles de musique en plein air se tiennent dans le Vieux quartier deHanoi. Une initiative intéressante pour enrichir la vie culturelle deHanoi et créer une nouvelle attraction touristique.

L’organisation de spectacles de musique gratuits en plein air, pour leshabitants locaux et les touristes, a été lancée par le Comité populairede l’arrondissement de Hoàn Kiêm et le Service municipal de la culture,des sports et du tourisme.

Les artistes sont invités àse produire dans six espaces aménagés dans les rues piétonnes du Vieuxquartier. Les interprétations se tiennent du vendredi au dimanche soir, àpartir de 20h30. Les musiques traditionnelles aux temples Bach Ma etQuan Dê (rue Hàng Buôm) et Huong Tuong (rue Ma Mây). La musiquecontemporaine aux carrefours des rues Dào Duy Tu, Ta Hiên et Luong NgocQuyên.

Les habitants locaux enthousiastes


Très souvent, 30 minutes avant le début du spectacle, c’est déjà bondé.Un public hétéroclite, des bambins de 2 ans jusqu’aux nonagénaires. Etdans la foule, pas mal de touristes étrangers qui ne manquent pas unemiette du spectacle, bien qu’ils ne comprennent pas les paroles. Enécoutant un air folklorique interprété par le groupe Magic devant letemple Bach Ma, rue Hàng Buôm, Mme Hoàng Dung, 43 ans, confie : «Je suisvraiment touchée de voir ces artistes jouer des morceaux populaires duNord. Ce sont vraiment des moments forts».

Devant letemple Huong Tuong, rue Ma Mây, les chants populaires du Nord attirentune foule nombreuse, silencieuse et concentrée. Ca trù (chant descourtisanes), xâm (chant des aveugles), trông quân (chant et danse avectambourines) et châu van (chant des chamans) résonnent contre les vieuxmurs. «Je vis dans le Vieux quartier depuis 67 ans. Jamais je n’avaisassisté à des représentations musicales aussi impressionnantes. Chaqueweek-end, vous pouvez vous déplacer dans le quartier pour écouterdifférents types de musique. Moi, ce sont les airs de +ca trù+ et de+châu van+ que je préfère», commente Mme Lê Huong, habitante de la ruede Hàng Bac.

Les touristes étrangers subjugués


Les touristes étrangers, s’ils ne comprennent pas les paroles deschants, sont néanmoins captivés. La musique n’a pas de frontières, c’estbien connu. «C’est la première fois que je visite le Vietnam. Je trouvela musique vietnamienne belle à écouter», partage une jeune touristenéerlandaise.

Pour l’Espagnole Mayr, 26 ans, c’est aussisa première visite à Hanoi. Si elle avoue volontiers qu’elle necomprend rien aux paroles, l’essentiel est ailleurs, puisque ce sont lestyle et les mouvements des artistes qu’elle aime. «J’aime la manièredont ils dansent. C’est un peu bizarre et leurs tenues sont très jolieset très impressionnantes», confie-t-elle devant une représentation dechâu van.

«Si en Europe les spectacles de musique donnésdans la rue existent depuis très longtemps, chez nous, c’est récent.Cela permet de promouvoir la culture vietnamienne et de faire forteimpression auprès des touristes», estime le Professeur Ngô Duc Thinh,spécialiste en culture populaire.

Selon le comité degestion du Vieux quartier de Hanoi, ces spectacles ont un effet positif.«Nous enregistrons une forte augmentation de la fréquentation dans cesrues piétonnes, notamment de touristes étrangers», informe Trân ThuyLan, chef adjointe dudit comité. Mme Lan annonce aussi queprochainement, du fait de l’affluence, les spectacles de musiquecontemporaine au carrefour Ta Hiên-Luong Ngoc Quyên se tiendront aucarrefour Luong Ngoc Quyên-Hàng Giây. «Nous poursuivrons ce programme etprendrons d’autres mesures pour mieux l’organiser», promet-elle. -CVN/VNA

Voir plus

Lors de la séance de travail. Photo : VNA

Le Premier ministre ordonne d’accélérer la mise en œuvre des résolutions sur la culture

En travaillant avec le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme le 23 février, le Premier ministre Phạm Minh Chính a appelé à institutionnaliser rapidement les orientations du XIVe Congrès du Parti et de la Résolution 80 du Bureau politique, à lever les blocages institutionnels et à mobiliser toutes les ressources afin de faire de la culture un moteur endogène du développement durable.

Le joueur vietnamien de billard Duong Quôc Hoàng en action. Photo : Box Billiards

Duong Quôc Hoàng s’adjuge la Premier League Pool 2026 à Miami

Face à l’un des grands noms de ce sport, le joueur vietnamien de billard a livré une prestation sereine et assurée. Il a su exploiter ses premières occasions pour remporter les deux premières manches, imposant son jeu par une précision chirurgicale et une maîtrise parfaite de la table.

Bouddha Amitābha de la pagode Kim Tien, sentinelle spirituelle des Sept Montagnes

Bouddha Amitābha de la pagode Kim Tien, sentinelle spirituelle des Sept Montagnes

Nichée au cœur d’un paysage montagneux grandiose, la pagode Kim Tien, située dans le quartier de Tinh Bien, province d’An Giang, s’impose comme un haut lieu de spiritualité de la région de "Bảy Núi" (les Sept Montagnes). Point d’orgue de ce sanctuaire, la statue monumentale de Bouddha Amitābha, haute de 24 mètres, domine le site depuis le toit du pavillon principal. Se détachant avec majesté sur fond de montagnes, elle semble s’élancer vers le ciel, conférant au lieu une atmosphère à la fois solennelle et profondément inspirante.

L'ensemble des «Cadeaux de Têt pour enfants» de Kim Dông. Photo: VOV

Bonnes idées de livres à offrir pour le Têt et faire plaisir aux enfants

Comme chaque année, les éditions Kim Dông publient Nhâm nhi Têt Binh Ngo (Bienvenue au Têt de l’Année du Cheval), une anthologie réunissant nouvelles, poèmes consacrés au printemps et à l’animal emblématique de l’année. À travers ces pages, le Têt traditionnel se déploie: les plats incontournables - banh chung (gâteaux de riz gluant), confits sucrés - mais aussi les gestes culturels, de la calligraphie aux peintures populaires, sans oublier les courses de chevaux du Nouvel An.

Le temps fort de la soirée d’ouverture est le programme artistique intitulé « Parfums et Couleurs de Tay Ninh », une œuvre scénographique soignée retraçant le processus de formation et de développement de Tay Ninh. Photo: VNA

Ouverture du Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 à Tay Ninh

Se déroulant du 17 février au 18 mars 2026, le Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 propose une programmation riche et diversifiée, comprenant des spectacles d’arts populaires, des défilés en « ao dai » (tunique traditionnelle), ainsi que des activités culinaires et culturelles caractéristiques de Tay Ninh.

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».