Mer Orientale : des documents chinois dépourvus de fondement

L'ambassadeur vietnamien au Japon Doan Xuan Hung a déclaré dans un article publié le 17 juin par le quotidien national "Yomiuri Shimbun" que le Vietnam avait publié de nombreuses preuves historiques de sa souveraineté sur l'archipel de Hoang Sa (Paracel) et démontré que les documents chinois étaient dépourvus de fondement.

L'ambassadeur vietnamien au Japon Doan Xuan Hung a déclaré dans unarticle publié le 17 juin par le quotidien national "Yomiuri Shimbun"que le Vietnam avait publié de nombreuses preuves historiques de sasouveraineté sur l'archipel de Hoang Sa (Paracel) et démontré que lesdocuments chinois étaient dépourvus de fondement.

Selonle diplomate vietnamien, au moins depuis le 17e siècle, le Vietnam aexploité des produits aquatiques dans l'achipel de Hoang Sa et assuré lasécurité de la circulation des navires dans cette zone maritime. Cesactivités sont mentionnées dans les documents officiels de l'Etat decette époque.

La Chine, quant à elle, a affirmé sasouveraineté sur cette zone depuis la dynastie des Song du Nord maiselle n'a pas de témoignages historiques clairs. Ces derniers manquentd'unité et de précision sur la dénomination de l'archipel et lesexplications afférentes ne mentionnent pas une souveraineté de la Chine,a-t-il estimé.

Doan Xuan Hung a affirmé qu'après laSeconde guerre mondiale, aucun pays n'a reconnu que l'archipel de HoangSa appartenait à la Chine. Les déclarations du Caire et de Postdam,l'Accord de San Francisco qui ont listé tous les territoires restitués àla Chine, ne comprennent pas l'archipel de Hoang Sa. L'administrationde Jiang Jieshi ayant participé aux négociations de ces déclarations n'ajamais évoqué cet archipel. En 1974, la Chine s'est emparée de force deHoang Sa qui, à cette époque, était placé sous la gestion del'administration du Sud Vietnam. Il s'agit d'un acte d'occupation par laforce dépourvu de portée juridique en termes d'acquisition de lasouveraineté, conformément aux principes du droit international en lamatière.

L'ambassadeur vietnamien a affirmé que ledéploiement par la Chine de la plate-forme pétrolière Haiyang Shiyou-981dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental duVietnam est un acte portant gravement atteinte à la souveraineté duVietnam, au droit international dont la Charte de l'ONU et à laconvention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, et qu'ilenfreint la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientaleconvenues entre la Chine et l'ASEAN.

L'opinion publiques'est déclarée indignée face aux actes inhumains de la Chine, notammenten coulant un simple bateau de pêche du Vietnam. Les informationsdiffusées par la Chine selon lesquelles les navires vietnamiens ontempêché et percuté à plus de 1.500 fois ceux de Chine sont purescalomnies, a-t-il affirmé.

Le gouvernement vietnamienprend en haute considération les relations avec la Chine mais persiste àprendre des mesures pacifiques conformément au droit international pourla défense de sa souverainé, de la paix et de la justice. Dans cettelutte, le Vietnam souhaite être soutenu par les peuples du monde, dontcelui du Japon. -VNA

Voir plus

Le Premier ministre Pham Minh Chinh préside la 22ᵉ réunion du Comité directeur d'État des ouvrages et projets nationaux importants dans le secteur des transports. Photo: VNA

Le PM Pham Minh Chinh exhorte à accélérer les grands projets d'infrastructures

Lors de la 22ᵉ réunion du Comité directeur d'État des ouvrages et projets nationaux importants dans le secteur des transports, tenue le 9 décembre, le Premier ministre Pham Minh Chinh, également président du Comité, a demandé aux ministères, collectivités locales et unités concernées d’intensifier leurs efforts afin d’assurer l’avancement et la qualité de l’ensemble des projets en cours.

 Le secrétaire général du Parti Tô Lâm (droite) et le directeur de la RANEPA, Alexey Komissarov. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm reçoit le directeur de l'Académie présidentielle russe

"Le Vietnam attache toujours une grande importance à ses relations de coopération traditionnelle avec la Russie, la formation des cadres en étant l'un des piliers essentiels contribuant à renforcer la qualité des ressources humaines pour l'édification et la défense du pays dans la nouvelle conjoncture", a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, Tô Lâm.

Cérémonie d'accueil des officiers et marins de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang. Photo: VNA

Une délégation de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang

Une délégation de la Marine des États-Unis, composée du navire d'assaut amphibie USS Tripoli et du croiseur USS Robert Smalls, transportant plus de 2 000 officiers et marins et conduite par le contre-amiral Thomas Shultz, commandant du Groupe d'attaque expéditionnaire 7, est arrivée au port de Tiên Sa dans la soirée du 8 décembre pour une visite d'amitié de quatre jours à Dà Nang.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Tây Ninh doit exploiter ses atouts pour réaliser une percée de développement

En marge de la cérémonie d'inauguration de la paire de postes-frontières internationaux Tân Nam – Meun Chey, le Premier ministre Pham Minh Chinh a travaillé le 8 décembre avec la permanence Comité du Parti provincial de Tây Ninh sur la situation socioéconomique de 2025, les orientations pour 2026 et les propositions visant à accélérer le développement durable de la province.

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025. Photo: VNA

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025

Le 8 décembre, la Commission centrale d'organisation du Parti communiste du Vietnam (PCV) a tenu une conférence nationale pour faire le bilan du travail d’organisation et d’édification du Parti en 2025 et déployer les missions pour 2026. Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, y a assisté et donné des orientations.

Le secrétaire général To Lam, le président Luong Cuong et le Premier ministre Pham Minh Chinh assistent à la signature du Règlement de coordination entre le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères. Photo : VNA

Signature d’un règlement renforçant la coordination Police–Armée–Diplomatie

Le 6 décembre à Hanoï, le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères ont organisé la cérémonie de signature du Règlement de coordination entre les trois ministères. Le secrétaire général du Parti, To Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre, Pham Minh Chinh, ont assisté à la cérémonie.