Les văn từ et văn chỉ s’exposent au temple de la Littérature

L’exposition de văn từ et văn chỉ de Hanoi et des régions voisines au temple de la Littérature vient de fermer sa porte.
L’exposition de văn từ et văn ch ỉ de Hanoi et des régions voisines autemple de la Littérature vient de fermer sa porte. Occasion de rappeleraux jeunes générations la tradition de passion des études de leursaïeuls.

La văn chỉ est une plate-formeérigée pour le culte de Confucius dans le village. La văn t ừest une maison à trois travées, un groupement d’un à trois bâtiments àcinq travées ou un socle de culte en plein air. Les văn t ừet văn ch ỉ ont été construites dans les villages ayantbeaucoup de lauréats aux concours mandarinaux. Il s’agit non seulementde temples pour le culte, mais aussi de lieu pour la classe, d’examen etd’accueil des lauréats. Les văn chỉ et văn từsont considérées comme le lieu de préservation des traditionsculturelles précieuses, dont la passion des études, la piété filiale etla fidélité, le respect des talents. Actuellement, elles sont le lieud’encouragement à l'étude. 

Des văn t ừ existentencore dans les districts de Ly Nhân et Duy Tiên de la province de HàNam, et dans le district de Nho Quan de la province de Ninh Binh (tousau Nord).

Par rapport à la văn từ , la văn chỉest plus petite, à l’échelon communal. Les plus connues sont lavăn ch ỉ Nhât Tao dans le district de Tu Liêm de Hanoi et dans lehameau de Câu Ranh de la province de Bac Ninh (Nord). 

Danscette exposition ont été présentées 130 images de văn từ, vănchỉ de Hanoi et des localités voisines telles que Bac Ninh,Hai Duong, Hà Nam, Nam Dinh, Ninh Binh, Hai Phong..., ainsi que descentaines d’objets confucéens. Les jeunes ont pu mieux comprendre cetteinstitution qu’étaient les concours de lettrés. Parmi les nombreusesimages, celle du pilier-stèle de la văn ch ỉ du village deNguyêt Ang, commune de Dai Ang, district de Thanh Tri, Hanoi.

Vial’exposition, les visiteurs ont pu découvrir des régions riches destraditions des concours des lettrés. Après la construction du Temple dela Littérature au XI e siècle, des écoles, le camp des lettrés, desvăn từ et văn chỉ ont vu le jour dans l’ensemblede la ville impériale et dans le bassin du fleuve Rouge. De nombreusesvăn t ừ et văn ch ỉ existent encore, dontcertaines intactes comme à Hào Nam, Minh Tao, Nhât Tân, Bát Tràng.

"Via ces centaines d’images, d’objets, de stèles, l’exposition apermis au public de découvrir ce patrimoine et aussi de le sensibiliser àsa préservation, et plus largement à celle de toutes les traditions etvaleurs culturelles nationales", a affirmé Pham Thi Thúy Hang,directrice adjointe chargée du Centre des sciences du temple de laLittérature. - AVI

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.