Les femmes de l’ethnie Tày perdurent le métier de tissage de brocart

Pour les femmes de l’ethnie minoritaire Tày, le brocart est un produit artisanal indispensable dans la vie quotidienne, le métier de tissage est transmis de génération en génération.
Les femmes de l’ethnie Tày perdurent le métier de tissage de brocart ảnh 1Les femmes de la commune de Làng Giàng, district de Van Ban, Lào Cai (Nord), souhaitent conserver le tissage de brocart et le transmettre à leurs enfants. Photo : BLC/CVN

Hanoï (VNA) - Pourles femmes de l’ethnie minoritaire Tày au district de Van Bang, Lào Cai(Nord), le brocart est un produit artisanal indispensable dans la viequotidienne, le métier de tissage est transmis de génération engénération.

L'artisan Hoàng Thi Quanh habitant de la commune de Làng Giàng, districtde Van Ban, Lào Cai (Nord) installe des moulinets à filer, tandis quequelques femmes brodent des patrons pour faire des oreillers et filentdu coton. Une atmosphère joyeuse rempli la maison traditionnelle surpilotis des Tày au pied de la montagne de Gia Lan.

En tressant rapidement la corde, Mme Quanh ditqu’aujourd’hui, la jeune génération du district de Van Ban s'intéressemoins au tissage de brocart et à la fabrication de coussin en fleurs deroseaux, couvertures, oreillers..., nous nous demandont toujours commentconserver le métier traditionnel et le transmettre à nos enfants.

Par conséquent, bien qu'elle soit occupée par des activités du village, et du Cub Khap Nôm (un chant populaire), Mme Quanh passe encore du temps à broder des objets quotidiennement pourque ses enfants et petits-enfants puissent apprendre à le faire.

Tenant un étui à couteau en brocart de 3 bras de long, MmeQuanh explique qu’il semble simple, mais il faut une semaine pour letisser. Les filles Tày font souvent cet objet pour l’offrir à leursamants avec le message "Je te donne un étui pour que tu puisses aller àla montagne Gia Lan pour couper l'arbre vâu" (une sorte de bambou). Ellechante une chanson folklorique en langue Tày sur la gaine du couteau.

Une combinaison harmonieuse de couleurs accrocheuses

De son côté, Mme Hoàng Thi Diêp, du village de Na Bay, commune de Làng Giàng déclare, au sujet de la dote de sa belle-fille. "Lacoutume de préparer la dote pour le mariage est encore conservé dansles villages des Tày situés près du ruisseau de Chan. La fille doitfabriquer des couvertures, des coussins, des oreillers et des coussinspour les offrir aux grands-parents, parents et frères et sœurs de lafamille du mari. Chaque membre reçoit un ensemble. Cela représente lerespect et la piété filiale de la fille envers la famille de son mari,ainsi que l'ingéniosité et la bienveillance de la mariée", a indiqué -t-elle.
Les femmes de l’ethnie Tày perdurent le métier de tissage de brocart ảnh 2Le tissage du brocart demande de la persévérance, des mains habiles ainsi que la créativité des artisans. Photo : CT/CV

Pour Phung Thi Tuong, plus de 70 ans, présidente de la Coopérative debrocart du chef-lieu de Khanh Yên, la broderie et le tissage est depuislongtemps un plaisir de la vie. Elle souhaite conserver et transmettrece métier traditionnel de sa terre natale aux générations future. "Tant que je serai en bonne santé, je ferai encore du brocart. C'est une indispensable partie de ma vie", a partagé Mme Tuong. Aujourd’hui, la coopérative de Mme Tuong fournit des produits aux clients de la province et des régionsavoisinantes. Leurs produits aux couleurs uniques de la culture Tàyembellissent les maisons des familles.

Le tissage du brocart demande de la persévérance, des mains habilesainsi que la créativité des artisans. Les motifs sur les produits enbrocart de l’ethnie Tày sont une combinaison harmonieuse de lignes fineset de couleurs accrocheuses. Les couleurs vives, sombres, chaudes etfroides sont très habilement traitées sur le fond principal blanclaiteux, créant une identité unique difficile à confondre avec lesmotifs décoratifs des autres ethnies. Chaque produit a de nombreuxmotifs différents qui sont liés à leur travail et à leur viequotidienne. Les artisans s’intéressent au mélange des couleurs pourtisser des fleurs de poirier, de prunier, de pêcher, d'abricotier ... etcertaines espèces d'animaux de la forêt. Leurs sentiments, leurs rêveset leurs aspirations à la beauté sont contenus dans chaque objet. -CVN/VNA
source

Voir plus

L'ensemble des «Cadeaux de Têt pour enfants» de Kim Dông. Photo: VOV

Bonnes idées de livres à offrir pour le Têt et faire plaisir aux enfants

Comme chaque année, les éditions Kim Dông publient Nhâm nhi Têt Binh Ngo (Bienvenue au Têt de l’Année du Cheval), une anthologie réunissant nouvelles, poèmes consacrés au printemps et à l’animal emblématique de l’année. À travers ces pages, le Têt traditionnel se déploie: les plats incontournables - banh chung (gâteaux de riz gluant), confits sucrés - mais aussi les gestes culturels, de la calligraphie aux peintures populaires, sans oublier les courses de chevaux du Nouvel An.

Le temps fort de la soirée d’ouverture est le programme artistique intitulé « Parfums et Couleurs de Tay Ninh », une œuvre scénographique soignée retraçant le processus de formation et de développement de Tay Ninh. Photo: VNA

Ouverture du Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 à Tay Ninh

Se déroulant du 17 février au 18 mars 2026, le Festival du Printemps du mont Ba Den 2026 propose une programmation riche et diversifiée, comprenant des spectacles d’arts populaires, des défilés en « ao dai » (tunique traditionnelle), ainsi que des activités culinaires et culturelles caractéristiques de Tay Ninh.

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.