L’écrivain Jules Verne, passerelle entre la science-fiction et le public vietnamien

L'Association vietnamienne des jeunes intellectuels en science et technologie, l’Association des écrivains du Vietnam ont organisé un colloque sur l'écrivain Jules Verne.
L’écrivain Jules Verne, passerelle entre la science-fiction et le public vietnamien ảnh 1Le colloque "L'écrivain Jules Verne et la science-fiction au Vietnam", tenu le 18 février à L’Espace. Photo : Quê Anh/CVN
Hanoï (VNA) - Afin d'honorer l’écrivain Jules Verne à l'occasion du 194e anniversairede sa naissance (8 février) et d’introduire le champ de lascience-fiction au Vietnam, l'Institut français de Hanoï (L'Espace),l'Association vietnamienne des jeunes intellectuels en science ettechnologie et l’Association des écrivains du Vietnam viennentd’organiser le colloque "L'écrivain Jules Verne et son influence sur lascience-fiction vietnamienne".

Jules Verne (1828 - 1905) est un écrivain français dont l'œuvre est,pour la plus grande partie, constituée de romans d'aventures évoquantles progrès scientifiques du XIXe siècle. Ses œuvres connues sont entre autres Voyage au centre de la Terre (publiée en 1864), De la Terre à la Lune (1865), Vingt Mille Lieues sous les mers (en 1870), Le Tour du monde en quatre-vingts jours (1873).Cet écrivain évoquait les aventures en avion, en sous-marin ou dansl'espace avant que ces véhicules ne soient réellement inventés parl'homme.

Selon Index Translationum, il est le troisième écrivain le plus traduitau monde. Par ailleurs, les œuvres de Jules Vernes ont également étéadaptées en films à de nombreuses reprises.
L’écrivain Jules Verne, passerelle entre la science-fiction et le public vietnamien ảnh 2Des romans d’aventures de Jules Verne, traduits en vietnamien. Photo : Quê Anh/CVN

Au Vietnam, selon le traducteur Dô Ca Son qui a traduit Vingt Mille Lieues sous les mers en vietnamien, cet ouvrage a été réimprimé plus de 100 fois depuis1964. Ce fait montre que le public vietnamien est très friand descience-fiction.

La science-fiction au Vietnam

Le poète Nguyên Quang Thiêu, président de l'Association des écrivainsvietnamiens, a souligné deux éléments importants de la science-fiction :le souhait d'une vie meilleure dans l'avenir et l'avertissement desdangers pour l'humanité. C'est aussi un genre littéraire et artistiquequi devrait être encouragé à se développer au Vietnam. Outre lesrecherches et les colloques, il faudrait, selon lui, organiser desconcours à l'échelle nationale pour obtenir des œuvres précieuses dansce domaine pour le pays.

Lors du colloque du 18 février à L’Espace, les conférenciers ont donnéaux lecteurs une perspective sur la science-fiction vietnamienne, dupoint de vue des journalistes, des technologues, du cinéma et de lalittérature.

Ngô Bich Thu, enseignante de l’Université ouverte de Hô Chi Minh-Villeet chercheuse dans le domaine de la science-fiction, a présenté lalittérature de science-fiction et sa réception au Vietnam de la sorte : "Lalittérature de science-fiction ouvre aux lecteurs le monde des rêves etdes fantasmes qui pourraient survenir dans le futur. Ces travauxdonneront aux lecteurs l'expérience de phénomènes scientifiquesréalistes".

Selon elle, les œuvres littéraires de science-fiction traitent dephénomènes  ou  problèmes scientifiques dans tous les domaines comme lessciences spatiales et de la terre, etc. Dans ces œuvres, les auteursposent des hypothèses scientifiques qui peuvent ou non avoir ététestées. "Les écrivains et lecteurs vietnamiens ne devraient pasaborder les œuvres de science-fiction étrangères de manière passive.J’espère que les écrivains vietnamiens pourront s'intégrer au monde dela science-fiction, mais leurs œuvres dans ce domaine apportent toujoursl’identité vietnamienne", a-t-elle dit.

Le journaliste Nguyên Duc Hoàng, secrétaire général adjoint del'Association vietnamienne des jeunes intellectuels en science ettechnologie, a affirmé le fait que les jeunes Vietnamiens faisaient degrands progrès en science et technologie. Il est nécessaire de lesencourager à créer des "machines à rêves" dans les pageslittéraires de la science-fiction. Espérons qu'après ce colloque, lascience-fiction devienne une préoccupation non seulement du public maisaussi des organes de recherche stratégique au Vietnam, a-t-il conclu. - CVN/VNA
source

Voir plus

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.

Le festival offre un espace d’échanges et de rencontres entre artisans, entreprises, chercheurs et passionnés de gastronomie, au Vietnam comme à l’étranger. Photo : VNA

Le pho vietnamien, entre héritage et modernité, à l’honneur à Ninh Binh

Le Festival du Pho 2026, visant à honorer les racines historiques du métier du pho et à mettre en lumière le développement continu de ce patrimoine à travers les différentes régions du pays, a débuté le 20 mars dans l’espace piétonnier de Thien Truong (cité urbaine de Thong Nhat, quartier de Thien Truong, province de Ninh Binh). 

Ces tableaux sont méticuleusement composés à partir de grains de riz aux nuances variées. Photo : VNA

Un jeune de Can Tho et son modèle d’entrepreneuriat innovant à partir de grains de riz

Khuu Tan Buu, domicilié dans le quartier de Ninh Kieu à Can Tho, a concrétisé son projet d’entrepreneuriat en créant des tableaux artistiques à partir de grains de riz. Ses œuvres, d’une grande richesse thématique - paysages du terroir, scènes des marchés flottants de Can Tho, portraits du Président Ho Chi Minh ou encore commandes personnalisées - se distinguent par une signature esthétique singulière. Au-delà de la dimension entrepreneuriale, cette initiative contribue à valoriser le patrimoine culturel et à promouvoir l’image des habitants du delta du Mékong, en mettant en lumière un savoir-faire original ancré dans les traditions locales.