Le village de poterie Bat Tràng compte sur son savoir-faire traditionnel

Situé sur la rive gauche du Fleuve Rouge, à 10km du centre-ville de Hanoï, le village de Bat Tràng compte 1.200 foyers. La majorité d’entre eux s'investissent dans la poterie.

Situé sur la rive gauche du Fleuve Rouge, à 10km du centre-ville deHanoï, le village de Bat Tràng compte 1.200 foyers. La majorité d’entreeux s'investissent dans la poterie.

Après 3 ansd’instauration de la Nouvelle ruralité, ce village de métier a atteint15 des 18 critères de ce programme. Elle est sur le point d’obtenir les 3restants.

Fondé il y a 700 ans, le village de Bat Trànga pour principal atout la poterie dans l’instauration de la Nouvelleruralité. Il n’investit pas dans la production agricole, c'est pourquoile critère sur les canaux d’irrigation n’y est pas pris en compte.

Pham Huy Khôi, secrétaire adjoint du comité du Parti communistevietnamien pour la commune Bat Tràng : « Bat Tràng ne vit pas del’agriculture. Ainsi, il ne réalise que 18 des 19 critères de lanouvelle ruralité. Dans son intégration, notre commune entendintensifier sa coopération avec les entreprises domestiques etinternationales, promouvoir le commerce et présenter ses produits àl’étranger. A ce jour, les céramiques de Bat Tràng sont présentespartout dans le monde ».

Les routes menant Bat Tràng sontlarges et propres. Elles sont bordées de maisons à étages et deboutiques de céramiques. Cela nous fait plus penser à un quartier de laville qu’à un village suburbain. Une cinquantaine d’entreprises etpresque tous les foyers de Bat Tràng participent à la production ou aucommerce des céramiques. Certaines entreprises réalisent un chiffred’affaires d’un million de dollars d’exportations par an.

Pham Huy Khoi ajoute : « Chaque atelier emploie des centaines detravailleurs. Cela contribue énormément au développement économique et àl’amélioration du niveau de vie du peuple. Les habitants locaux ontintensifié l’application des progrès scientifico-techniques et destechnologies avancées dans la production comme l’introduction des fours àgaz. Le revenu annuel moyen par tête d’habitant avoisine les 30millions de dongs par an. Chaque jour, notre commune accueille 5.000travailleurs venus des localités avoisinnantes. C’est un avantage entermes de ressources humaines et un atout pour stabiliser les revenusdes habitants locaux ».

Les autorités de Bat Tràng misentparticulièrement sur la culture. Le céramiste Pham Ngoc Huy nousconfie: « Pour le développement de notre village, nous devons marierl’artisanat et la modernité. Nous utilisons actuellement des machinespour traiter nos matières premières. Dans la cuisson, nous recourons auxthermomètres pour mieux contrôler la qualité de nos produits. Et puis,nous utilisons des planchers spéciaux pour éviter la déformation de nosproduits pendant leur cuisson. Le mariage entre les techniquestraditionnelles et modernes permet d’améliorer la qualité des céramiques».

Bat Tràng exploite les atouts de l’artisanat, de laproduction et du commerce. Ses habitants veillent à l’amélioration laproduction et à la protection de l’environnement. Mme Nguyen Thi Dung,propriétaire d’un atelier, indique: « Notre famille veilleparticulièrement à la qualité des produits. Les moindres détails sontdécorés à la main. Nos ascendants nous ont toujours enseigné à nousattacher aux traditions familiales et aux produits traditionnels duvillage. Aujourd’hui, les techniques de cuisson jouent un rôle trèsimportant. Nous avons également importé des techniques d’extraction desparasites dans nos produits pour améliorer davantage le prestige de nosproduits ».

Atteindre les critères de Nouvelle ruralitén’est qu’un objectif initial, pas final. Ce que Bat Tràng tend àobtenir, c’est le développement durable du village de métier,l’amélioration de la vie matérielle et spirituelle des habitants. Lacommune veille à la préservation de ses valeurs culturelles ainsi que deses techniques séculaires. Prochainement, elle continuera à investirdans la construction de maisons culturelles, de hameaux, de salons deprésentation des produits du village, du marché communal et du musée descéramiques. -VOV/VNA

Voir plus

L’entraîneur de l’équipe nationale vietnamienne Kim Sang-sik lors de la conférence de presse avant la finale de football masculin des 33es Jeux d’Asie du Sud-Est (SEA Games 33). Photo: VNA

SEA Games 33: Duel au sommet entre le Vietnam et la Thaïlande

L’entraîneur de l’équipe nationale vietnamienne Kim Sang-sik a exprimé son respect pour le pays hôte, la Thaïlande, avant la finale de football masculin des 33es Jeux d’Asie du Sud-Est (SEA Games 33), tout en soulignant le rôle crucial des arbitres pour garantir un match équitable, sûr et complet.

En aviron, le Vietnam a confirmé sa suprématie en terminant premier au classement de la discipline avec quatre ors, une argent et une bronze, dépassant les objectifs fixés. Photo: VNA

SEA Games 33 : une pluie d’or pour le Vietnam, le tir sportif bat des records

La journée de compétition du 17 décembre a marqué l’une des performances les plus impressionnantes de la délégation vietnamienne aux 33es Jeux d'Asie du Sud-Est (SEA Games 33), avec une série de médailles d’or remportées dans des disciplines phares telles que l’aviron, le tir sportif et le pencak silat, renforçant la position du Vietnam au classement général.

Bùi Thi Thu Hiên, Nguyên Giang, Dinh Thi Hao et Pham Thi Huê. Photo: VNA

SEA Games 33 : Le Vietnam atteint le cap des 53 médailles d'or

La délégation sportive vietnamienne a poursuivi sa dynamique positive aux 33es Jeux d'Asie du Sud-Est (SEA Games 33), portant son total à 53 médailles d'or à l'issue de la matinée du 17 décembre, grâce à de nouveaux succès enregistrés en pencak silat et en aviron.

Des écrivains honorés lors de la cérémonie des prix littéraires de l'ASEAN 2024-2025. Photo : VNA

Deux Vietnamiens honorés au Prix des écrivains de l’Asie du Sud-Est

Les écrivains vietnamiens Nguyên Tham Thiên Kê et Pham Thi Xuân Ban, connue sous le pseudonyme Y Ban, viennent d’être honorés lors de la cérémonie de remise du Prix des écrivains de l’Asie du Sud-Est (SEA Write Award) 2024-2025. La cérémonie s’est déroulée le 16 décembre à Bangkok, en Thaïlande, réunissant des poètes et auteurs de renom, venus de huit pays membres de l'ASEAN.

La « reine de l'athlétisme » Nguyên Thi Oanh. Photo: VNA

SEA Games 33 : Une « moisson d'or » conforte la 3e place du Vietnam au classement général

La journée de compétition du 16 décembre est restée gravée comme l'une des plus prolifiques pour la délégation vietnamienne aux 33es Jeux d'Asie du Sud-Est (SEA Games 33). Porté par l'excellence de ses disciplines phares, le sport vietnamien a décroché 8 nouvelles médailles d'or, portant son total à 48 et consolidant provisoirement sa troisième position au classement général des médailles.

La meilleure coureuse vietnamienne Nguyen Thi Oanh. Photo : VNA

SEA Games 33 : Triplé d’or de Nguyen Thi Oanh

La délégation sportive vietnamienne a poursuivi sa remarquable progression dans l’après-midi du 16 décembre en enregistrant successivement de grandes victoires en sport électronique et en athlétisme, améliorant ainsi son classement au tableau général des médailles des SEA Games 33.

L’équipe nationale féminine vietnamienne de futsal. Photo. VFF

SEA Games 33 : le kickboxing offre au Vietnam sa 42e médaille d’or

Le sport vietnamien a enregistré une excellente nouvelle dans l’après-midi du 16 décembre, avec la brillante victoire de Hoang Thi Thuy Giang en kickboxing, qui a offert au Vietnam sa 42e médaille d’or aux 33es Jeux d’Asie du Sud-Est (SEA Games 33), dans l’épreuve féminine de point fighting des moins de 50 kg.

Le plus grand bouquet de fleurs du Vietnam mesure 12,5 mètres de long, 8 mètres de diamètre à l’avant et 2 mètres à la base, pour un poids total estimé à environ 10 tonnes. Photo : tcdulichtphcm.vn

À Da Lat, le plus grand bouquet de fleurs du Vietnam fait butiner les visiteurs

Le bouquet mesure 12,5 mètres de long, 8 mètres de diamètre à l’avant et 2 mètres à la base, pour un poids total estimé à environ 10 tonnes. Plus de 30.000 tiges de fleurs fraîches, soigneusement sélectionnées parmi 108 variétés indigènes de Da Lat, ont été tressées avec une grande minutie pour créer cette œuvre d’art monumentale et unique.