Le Vietnam demande à la Chine de maintenir la paix en Mer Orientale

Le Vietnam demande à la Chine, grande nation de la région et du monde, d’assumer sa responsabilité dans le maintien de la paix et de la stabilité en Mer Orientale.
Hanoi (VNA) – Le Vietnam demande à laChine, grande nation de la région et du monde, d’assumer sa responsabilité dansle maintien de la paix et de la stabilité en Mer Orientale, a déclaré laporte-parole du ministère des Affaires étrangères, Lê Thi Thu Hang.
Le Vietnam demande à la Chine de maintenir la paix en Mer Orientale ảnh 1La porte-parole du ministère des Affaires étrangères Lê Thi Thu Hang (Photo: VNA)

La porte-parole a fait cette déclaration enréponse aux questions des journalists sur les informations dans la presseétrangère selon lesquelles la Chine a disposé des missiles sur les structuresqu’elle a illégalement construites sur l’archipel vietnamien de Truong Sa (Spratleys).

Le Vietnam est profondément préoccupé par ces informations,a-t-elle déclaré, affirmant que toutes les activités de militarisation, ycompris l’installation de missiles sur l’archipel de Truong Sa, portentgravement atteinte à sa souveraineté sur les îles, vont à l’encontre de l’accordsur les principes fondamentaux guidant le règlement des problèmes maritimes entrele Vietnam et la Chine, violent la Déclaration sur la conduite des parties en MerOrientale (DOC) entre l’ASEAN et la Chine, exacerbent les tensions etprovoquent l’instabilité dans la région, et nuisent aux efforts des pays dansles négociations d’un Code de conduite en Mer Orientale, a-t-elle ajouté.

“Le Vietnamréaffirme disposer preuves historiques et fondements juridiques suffisants pouraffirmer sa souveraineté territoriale sur les deux archipels de Hoàng Sa(Paracels) et Truong Sa (Spratleys) conformément au droit international”,a-t-elle déclaré à la presse à Hanoi.

LeVietnam demande à la Chine, en tant que grand pays dans la région et le monde,de faire preuve de responsabilité dans le maintien de la paix, de la stabilitéen Mer Orientale, de ne pas mener d’activités de militarisation et de retirertous les équipements militaires qu’elle a illégalement déployés sur lesstructures relevant de la souveraineté du Vietnam, a souligné la porte-parole.
 
LeVietnam demande à la Chine de respecter la souveraineté du Vietnam sur lesarchipels de Hoàng Sa et Truong Sa, d’observer sérieusement l’accord  sur les principes fondamentaux guidant lerèglement des problèmes maritimes entre le Vietnam et la Chine et la DOC entrel’ASEAN et la Chine, a-t-elle indiqué. – VNA

Voir plus

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025. Photo: VNA

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025

Le 8 décembre, la Commission centrale d'organisation du Parti communiste du Vietnam (PCV) a tenu une conférence nationale pour faire le bilan du travail d’organisation et d’édification du Parti en 2025 et déployer les missions pour 2026. Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, y a assisté et donné des orientations.

Le secrétaire général To Lam, le président Luong Cuong et le Premier ministre Pham Minh Chinh assistent à la signature du Règlement de coordination entre le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères. Photo : VNA

Signature d’un règlement renforçant la coordination Police–Armée–Diplomatie

Le 6 décembre à Hanoï, le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères ont organisé la cérémonie de signature du Règlement de coordination entre les trois ministères. Le secrétaire général du Parti, To Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre, Pham Minh Chinh, ont assisté à la cérémonie.

Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa.

Avis de recherche émis contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa

L'Agence de sécurité des enquêtes relevant du ministère de la Sécurité publique a émis, le 5 décembre, des avis de recherche contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa pour « fabrication, stockage, distribution ou diffusion d'informations, de documents ou d'objets destinés à saboter l'État de la République socialiste du Vietnam », conformément à l'article 117, paragraphe 2, du Code pénal.

Lors de la rencontre. Photo : VNA

Promotion des échanges populaires pour porter les relations Vietnam – Laos à une nouvelle hauteur

Hà Thị Nga, membre du Comité central du Parti et vice-présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV), a reçu le 5 décembre à Hanoï, une délégation du Comité central du Front d’édification nationale du Laos conduite par Inlavan Keobounphanh, membre du Comité central du Parti et première vice-présidente du Comité central du Front d’édification nationale du Laos.