Le vice-PM Nguyên Xuân Phuc demande d’aider les graciés

Le vice-Premier ministre Nguyên Xuân Phuc a félicité lundi tous les prisonniers qui ont été grâciés en 2015 et demandé aux localités de leur venir en aide.
Le vice-PM Nguyên Xuân Phuc demande d’aider les graciés ảnh 1Le vice-Premier ministre Nguyên Xuân Phuc remet des certificats d’amnistie à des prisonniers qui se sont bien comportés pendant leur peine. Photo: Pham Kiên/VNA

Le vice-Premier ministre Nguyên Xuân Phuc, président du Conseil consultatif central pour l’amnistie, a félicité lundi tous les prisonniers qui ont été grâciés en 2015 et demandé aux localités de leur venir en aide.

A l’occasion du 70e anniversaire de la Révolution d’Août et de la Fête nationale du 2 septembre, le Parti et l’Etat ont décidé d’amnistier les prisonniers qui ont eu une bonne conduite pour leur rééducation, a déclaré le dirigeant à une cérémonie publiant la décision d’amnistie présidentielle à la prison de Thanh Xuân, à Hanoi.

Plus de 18.298 prisonniers au total, dont 285 à la prison de Thanh Xuân, et 14 étrangers, ont bénéficié de la grâce présidentielle en 2015.

Cette amnistie traduit la politique de clémence du Parti et de l’Etat et traduit la tradition humaniste de nation vietnamienne envers les condamnés, les encourageant à se repentir et à s’exercer pour redevenir des personnes utiles à la société, a-t-il souligné.

Elle a été effectuée de manière consciencieuse, ouverte, transparente, démocratique, et applaudie par les habitants du pays et la communauté internationale, a fait savoir le vice-Premier ministre Nguyên Xuân Phuc.

Le dirigeant a souligné que le Parti, l’Etat souhaitent que les grâciés effacent leur complexe d’infériorité, se réinsèrent de leur propre initiative dans la communauté, se concilient l’aide de leur famille, de la communauté, des collectivités, des administrations du secteur de la police pour continuer de contribuer aux mouvements locaux, redeviennent des citoyens exemplaires.

Les prisonniers qui n’ont pas encore été amnistiés cette année devraient redoubler leurs efforts, observer scrupuleusement le règlement intérieur de leur prison, activement étudier, travailler et se rééduquer pour pouvoir tôt bénéficier de la clémence du Parti et de l’Etat, a-t-il indiqué.

Outre l’amnistie, chaque année, une remise des peines carcérales est aussi prévue en faveur des prisonniers qui se sont bien comportés pendant le temps de leur peine.

Selon le rapport du ministère de la Sécurité publique, la majorité des grâciés ont rapidement réintégré la communauté. Certains ont même acquis une position favorable et contribué activement aux activités sociales.  

Le vice-Preminier ministre Nguyên Xuân Phuc a demandé à cette occasion aux organisations du Parti, aux pouvoirs locaux, de s’intéresser et d’assister les prisonniers grâciés dans leur retour à la vie normale.

Il a demandé aux autorités de bien réaliser l’arrêté 80/2011/NĐ-CP du gouvernement sur les mesures d’assurer la réintégration communautaire des prisonniers qui ont purgé toute leur peine, de les encourager et de leur trouver un emploi.

Lundi, les prisons de Kim Son et Quy Nhon dans la province de Binh Dinh ont annoncé, et la prison de Xuân Phuoc et l’établissement pénitentiaire de la Police de Phu Yên ont annoncé la décision présidentielle d’amnistier respectivement 353 et 287 prisonniers. - VNA

Voir plus

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président chinois, Xi Jinping, le secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président vietnamien, To Lam. Photo: VNA

Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine

L’Agence vietnamienne d’information présente ci-après des extraits de la Déclaration conjointe entre le Vietnam et la Chine sur la poursuite de l’approfondissement du partenariat de coopération stratégique global et la promotion de la construction d’une Communauté d’avenir partagé Vietnam–Chine à portée stratégique à un niveau plus élevé dans la nouvelle période.

Vue du colloque "L’intelligence artificielle dans le système judiciaire et juridictionnel – Expériences de l’Union européenne et applications au Vietnam., à Budapest, le 16 avril. Photo: VNA

L’IA dans la justice : expériences européennes et applications au Vietnam

Les experts hongrois et européens ont partagé les expériences de l’Union européenne en matière d’application de l’IA dans le domaine de la justice, allant du soutien au traitement de l’information et à l’amélioration de l’efficacité du jugement, en passant par le renforcement de la transparence et l’accès des citoyens à la justice.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à gauche), et le président turc Recep Tayyip Erdoğan se serrent la main, à Istanbul, le 16 avril. Photo : VNA

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam rencontre le président turc

Les deux dirigeants ont convenu de continuer à renforcer la confiance politique, de convoquer prochainement une réunion du Comité mixte et de tirer parti des conditions favorables, telles que les liaisons aériennes directes et les politiques de visa électronique, pour dynamiser les échanges commerciaux, la coopération en matière de commerce, d’investissement et de tourisme, ainsi que les échanges entre les peuples.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân, s'exprime lors du débat général de la 152e Assemblée de l’Union interparlementaire (UIP-152), à Istanbul, le 16 avril. Photo: VNA

Le Vietnam appelle les parlements du monde à s’unir pour relever les défis mondiaux

Afin de surmonter ensemble les défis et saisir les opportunités, le président de l’Assemblée nationale du Vietnam a exhorté l’UIP et ses parlements membres à continuer de promouvoir davantage la coopération et la solidarité internationales, de renforcer l’état de droit et de soutenir les initiatives nationales en faveur de la paix et du développement.

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân (à droite), présente un souvenir au président du Parlement géorgien, Shalva Papuashvili. Shalva. Photo: VNA

Le législateur suprême vietnamien rencontre le président du Parlement géorgien

Le président de l’Assemblée nationale du Vietnam, Trân Thanh Mân a souligné qu’il existait encore un potentiel important pour développer davantage la coopération dans les domaines où les deux parties excellent, notamment l’éducation et la formation, la culture, le tourisme, le sport, la logistique et les transports, en particulier le transport ferroviaire.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.

Le secrétaire général du PCV et président du Vietnam, To Lam (gauche), et le secrétaire général du PCC et président de Chine, Xi Jinping. Photo: VNA

Vietnam-Chine: entretien entre les dirigeants To Lam et Xi Jinping

Les deux dirigeants ont convenu de maintenir les échanges de haut niveau réguliers, de renforcer la coopération substantielle dans tous les domaines, de consolider la base sociale des relations bilatérales, de collaborer étroitement dans les mécanismes multilatéraux, et de mieux gérer et résoudre les désaccords.