Le then, le chant divin des montagnes du Nord-Ouest

Combinant chant et danse, le then des ethnies minoritaires Tày, Thai et Nung est une forme d’art folklorique unique inscrite sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’Humanité.

Hanoi (VNA) – Des mélodies de then veloutées et chaleureuses qui se mêlent aux sons limpides de cithare tinh (dan tinh)  s’élèvent au milieu des forêts des régions montagneuses du Nord-Ouest du Vietnam. Combinant chant et danse, le then des ethnies minoritaires Tày, Thai et Nung est une forme d’art folklorique unique.

Le then, le chant divin des montagnes du Nord-Ouest ảnh 1Le spectacle de représentation «Paroles de then de Viet Bac» organisé dans l’ancien quartier de Hanoi. Photo : VNP


Le then, en dialecte Tày, Nung et Thai, signifie "le Ciel". Du coup, le chant then passe pour être un chant divin que les génies auraient appris au commun des mortels. La tradition des Tày veut qu’il ne se pratique que lors des grands événements ou lors des rites solennels pour s’attirer la paix, de bonnes récoltes ou pour invoquer les esprits.

Les pratiques du then des groupes ethniques Tay, Nung et Thai au Vietnam, ont été inscrites sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité. L’inscription a été faite lors de la 14e session du Comité intergouvernemental pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, tenue le 12 décembre 2019 à Bogota, en Colombie.

Dans la vie culturelle et spirituelle des groupes ethniques Tày, Nùng et Thaï des provinces montagneuses du Nord, le chant then est comparé à une "mélodie chantée par les fées", à une "mélodie céleste". Cet art vocal est étroitement attaché à leur existence, de la naissance à la mort. On peut dire qu’il a une dimension universelle, compte tenu des valeurs qu’il propage.

Selon les spécialistes de musique folklorique, le then constitue une forme d'activités culturelles et spirituelles et aussi un type de musique folklorique. Le then est composé de près de 4000 versets, reflétant tous les aspects de la vie, des activités de la vie quotidienne, amour, funérailles, mariage et corvées. Le rituel then est un spectacle artistique inspirant, capable d’immerger les gens dans un monde surnaturel. Il dévoile la cosmogonie des ethnies Tày, Nùng et Thaï.

Pour un aperçu plus complet de l’art du then, nous sommes allés dans le district montagneux de Chiêm Hoa, province de Tuyên Quang, considéré comme le berceau du then du peuple Tày.

À la maison de Nông Van Sêp, hameau de Hà Thoi, nous avons eu la chance d'assister au rituel "Câu Khoan", pour une bonne santé et la longévité des parents. Le rite était présidé par Cao Xiêm, un chaman bien connu. Chez les Tày, les gens qui officient les rituels then sont désignés comme "Ông Then" (M. Then) ou "Bà Then" (Mme Then). Ce sont des sortes d’intercesseurs entre l'homme et les divinités.

La maison de Nông Van Sêp était bondée comme lors d’un festival. Presque tous les  habitants du hameau s’étaient massés à l'intérieur et à l'extérieur de sa modeste maison sur pilotis.

Dans une tenue rouge, un chapeau et le "Dàn Tinh" (cithare à deux cordes) en main, le chaman Cao Xiêm a ouvert le rituel avec un ancien air de then. Au milieu des fumées d'encens, sa voix et les sons musicaux ont plongé les gens dans un monde mystérieux, étrange, totalement différent du monde terrestre, où les enfants et petits-enfants font un long voyage pour demander aux divinités d’offrir bonne santé et longévité aux parents et grands-parents.

Les Tày, selon Cao Xiêm, confient en le then sentiments, pensées profondes, désirs, aspirations.... Le then est une force spirituelle qui les aide à surmonter toutes les difficultés.

"Le  then  est un art à signification religieuse et historique reflétant  la vie  culturelle et sociale, et qui combine poésie,  musique,  danse,  art scénique,  peinture…", indique la critique de musique NguyênThi Minh Châu.

Le then, le chant divin des montagnes du Nord-Ouest ảnh 2Des femmes Thai blancs dansent autour de la plante nêu pour vanter le mérite des Then lors de la fête Kin Pang à Phong Tho, province de Lai Châu. Photo : VNP

Le then contient également des règles de morales, des louanges aux belles vertus, des critiques des mauvaises habitudes, fait l’éloge de l'amour entre l'homme et la femme, de l'amour pour la nature et du patriotisme. Pour ces raisons, il éveille la beauté de l'âme humaine, ainsi que les valeurs esthétiques et humaines nobles. Pas étonnant donc que le rituel then ait été reconnu patrimoine culturel immatériel national.

Les habitants de l’ethnie Nung, dans le district de Cao Loc, province de Lang Son (Nord),  pratiquent également des airs de then fantastiques.  Les Nung lorsqu’ils rencontrent  des phénomènes inexplicables  viennent consulter les officiants masculins (ông then) et féminins (bà then). Ces artisans polyvalents  sont les personnages les plus importants d’un spectacle de then. Ils  jouent du dan tinh un instrument à deux ou trois cordes à manche long, dont la caisse de résonance est une calebasse coupée et séchée.

"L’officiant masculine de then (Thây then)  est censé, chez les ethnies Tay, Nung et Thai, être un intellectuel qui a un grand savoir et qui donne des conseils sur les récoltes, la vie quotidienne…", indique le Professeur Tô Ngoc Thanh, président de l’association des arts folkloriques du Vietnam.

En général, les rituels du then chez les Nung se déroulent durant 2 jours et nuits selon plusieurs phases : cérémonie de culte aux ancêtres, invitation à l’Empereur de Jade… "Le chant then accompagné par le dan tinh devient le cachet culturel de la communauté Nung", estime Hoang Van Pao, chercheur en culture folklorique de la province de Lang Son.

Les airs de then des Thai de la région Nord-Ouest revêtent les valeurs culturelles traditionnelles à caractère humanitaire profonde. Ils reflètent non seulement leurs  croyances mais dispensent également des leçons morales: ils critiquent les maux sociaux, vantent l’amour entre homme et femme,  celle pour la Patrie ou la nature…. Composé de poésie, chant, musique, danse… le chant then des Thai met en valeur les meilleures valeurs humaines.

La fête "Kin pang then" (rituel qui vise à demander la pluie, nécessaire pour des récoltes abondantes) des Thai blancs dévoile   l’univers des Thai : le monde des hommes et le monde de Dieux (Then).  Les Then, de leur nature généreuse, viennent chaque année sur Terre pour sauver les êtres humains. Pour cela, la fête "Kin pang then", qui a lieu chaque année au 10e jour du 3e mois lunaire, est une occasion pour les villageois de faire part de leur reconnaissance envers les Then.

Le trait original de la fête réside encore dans un repas préparé pour faire le culte aux personnes méritoires dans la fondation des villages Muong et rendre hommage aux héros qui  combattirent les ennemis. Le moment le plus festif est le festival Then Kin Pang, organisé au bord du ruisseau Nâm Lùm. Il vise à remercier les forces occultes d’avoir guéri les maladies des habitants.

Ce festival comprend de nombreux jeux populaires, notamment  se jetter joyeusement de l’eau à la figure. Un rite qui vise à demander la pluie, nécessaire pour des récoltes abondantes. On pense aussi que plus on est mouillé, plus on attire la chance et la santé.

En bref, la fête "Kin pang then", outre ses valeurs religieuses,   donne lieu à des rencontres  entre amis,   entre amoureux via des chansons ou danses, des jeux folkloriques …. – VNP/VNA

Voir plus

L’équipe nationale féminine de volley-ball des moins de 21 ans (U21) du Vietnam au Championnat de volley-ball Shanghai Future Stars 2025. Photo : thethao247.vn

Shanghai Future Stars 2025: le Vietnam écarte le Canada et va en demies

L’équipe nationale féminine de volley-ball des moins de 21 ans (U21) du Vietnam s’est imposée jeudi 17 juillet face à l’équipe U21 du Canada 3-0 en quart de finale du Championnat de volley-ball Shanghai Future Stars 2025, en Chine, se qualifiant ainsi pour les demi-finales du tournoi.

Un symbole de l’unité nationale et spirituelle du Vietnam reconnu par l’UNESCO

Un symbole de l’unité nationale et spirituelle du Vietnam reconnu par l’UNESCO

L’ensemble de monuments et de paysages de Yen Tu-Vinh Nghiem-Con Son, Kiep Bac (situé dans les provinces de Quang Ninh, Bac Ninh et la ville de Hai Phong) a officiellement été inscrit au patrimoine culturel mondial par l’UNESCO le 12 juillet 2025. Il s’agit du neuvième site vietnamien inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO, et du deuxième site interprovincial du pays, après la baie d’Ha Long – l’archipel de Cat Ba (Quang Ninh et Hai Phong).

La personne à qui l’on attache le fil doit le garder au poignet toute l’année, sans jamais le retirer, jusqu’à la prochaine cérémonie d'accueil du premier tonnerre. Photo : VNA

À la découverte des traditions uniques des O Du : fil au poignet et premiers noms

Depuis des centaines d’années, les O Du du village de Vang Môn, commune de Nga My, province de Nghệ An (Centre), ont su préserver, transmettre et valoriser de nombreuses coutumes, rituels culturels et croyances, reflétant une identité culturelle unique. Parmi eux, le rituel d’attacher un fil au poignet et la cérémonie de dénomination s’inscrivent dans la fête d’accueil du premier tonnerre de l’année, un rite spirituel important chez les O Du. Ces pratiques symbolisent l’harmonie entre l’homme et la nature, le respect des ancêtres ainsi que la gratitude envers le ciel et la terre.

Le Camp réunit 110 jeunes Vietnamiens résidant à l’étranger, en provenance de 31 pays et territoires de par le monde. Photo : VNA

Ouverture officielle du Camp d’été 2025 à Dak Lak

Le Camp d’été du Vietnam 2025, placé sous le thème « Ensemble, écrivons la suite de l’histoire de la paix », s’est officiellement ouvert mercredi 15 juillet dans la province de Dak Lak (Hauts plateaux du Centre).

La pagode Hoa Yên, construite sous le règne des Ly (XIe siècle), est la pagode principale de Yên Tu. Photo: VNA

Les sites du patrimoine mondial ouvrent des perspectives de développement pour Quang Ninh

L’ensemble de monuments et de paysages de Yên Tu-Vinh Nghiêm-Con Son, Kiêp Bac a été reconnu comme site du patrimoine culturel mondial. Il est devenu le neuvième site du patrimoine mondial du Vietnam et le deuxième site du patrimoine transprovincial, après la baie de Ha Long - archipel de Cat Bà, qui s’étend sur la province septentrionale de Quang Ninh et la ville de Hai Phong.