Le Premier ministre appelle à la solution optimale de la restructuration de l’appareil

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé jeudi 2 janvier la 7e réunion du comité de pilotage du gouvernement pour le dressement du bilan de la mise en œuvre de la résolution n°18-NQ/TW du 12e Comité central du Parti en 2017 sur la poursuite de la réforme et de la restructuration de l’appareil du système politique pour le rendre rationnalisé, compact, solide, efficient et efficace.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (centre) préside la 7e réunion du comité de pilotage du gouvernement, à Hanoi, le 2 janvier. Photo : VNA
Le Premier ministre Pham Minh Chinh (centre) préside la 7e réunion du comité de pilotage du gouvernement, à Hanoi, le 2 janvier. Photo : VNA

Hanoi (VNA) – Le Premier ministre Pham Minh Chinh a présidé jeudi 2 janvier la 7e réunion du comité de pilotage du gouvernement pour le dressement du bilan de la mise en œuvre de la résolution n°18-NQ/TW du 12e Comité central du Parti en 2017 sur la poursuite de la réforme et de la restructuration de l’appareil du système politique pour le rendre rationnalisé, compact, solide, efficient et efficace.

Le comité de pilotage a indiqué que les 30 ministères et agences gouvernementales ont soumis leurs plans de restructuration organisationnelle et leurs rapports de synthèse sur la mise en œuvre de la résolution, comme demandé.

Il a également émis des directives aux comités populaires des provinces et des villes sous l’autorité centrale, garantissant que la réorganisation du système politique de base répond aux progrès et aux exigences fondamentaux.

Le chef du gouvernement, qui est également à la tête du comité de pilotage, a demandé au ministère de l’Intérieur de recueillir des commentaires constructifs de ses membres et de finaliser un rapport avant de le présenter au comité de pilotage et au Politburo.

Il a félicité les ministères et les agences pour leurs efforts rapides dans la formulation de trois décrets clés relatifs aux politiques et aux régimes pour les fonctionnaires, les employés et le personnel de l’armée concernés par la restructuration de l’appareil organisationnel, ainsi qu’aux incitations pour attirer et retenir les talents au sein de diverses agences et unités du Parti, de l’État, du Front de la Patrie du Vietnam et des organisations sociopolitiques.

Les ministères et les agences gouvernementales ont été tenus de réviser les documents juridiques pour les amendements et les compléments nécessaires afin de les aligner sur les opérations des ministères et des agences restructurés et réorganisés. Des projets de décrets définissant leurs attributions et leurs missions doivent être préparés pour soumission au gouvernement.

Selon la demande du Premier ministre Pham Minh Chinh, la restructuration de l’appareil organisationnel doit aller de pair avec la rationalisation et l’amélioration de la qualité des fonctionnaires et des employés publics.

Il est essentiel de résoudre les problèmes internes au sein des agences et des unités, en veillant à ce que les droits et intérêts légitimes des fonctionnaires, des fonctionnaires, des employés et des travailleurs soient protégés.

En outre, un décret sur la gestion des biens publics doit être rapidement soumis au gouvernement, fournissant une base juridique pour traiter les questions liées aux biens publics pendant le processus de restructuration.

En ce qui concerne la restructuration des groupes économiques et des entreprises d’État, le Premier ministre Pham Minh Chinh a demandé un examen attentif des modèles réussis, des meilleures pratiques et des approches efficaces pour identifier les solutions optimales.

Le gouvernement gérera directement seulement un nombre restreint de groupes stratégiques qui servent de piliers fondamentaux de l’économie nationale et agissent comme outils de gestion macroéconomique, a-t-il déclaré, les entreprises restantes seront transférées aux ministères concernés pour leur gestion. – VNA

source

Voir plus

L’exposition artistique « Vó ngựa khai Xuân » met en scène le cheval aux fleurs d’abricot, symbole d’élan et d’aspiration pour la nouvelle année. Photo : VNA

Les ambassadeurs confiants dans une nouvelle ère de percée et de prospérité pour le Vietnam

À l’occasion du Nouvel An lunaire Bính Ngọ 2026, les ambassadeurs et chefs de représentation des organisations internationales au Vietnam ont salué les réalisations remarquables du pays en 2025, notamment les avancées stratégiques issues du XIVe Congrès du Parti, et exprimé leur ferme conviction que le Vietnam poursuivra son essor avec dynamisme, résilience et ambition, en s’affirmant comme un acteur fiable et proactif sur la scène régionale et internationale.

Le président Luong Cuong adresse un message de vœux du Têt aux compatriotes, aux camarades, aux soldats ainsi qu’à la communauté des Vietnamiens résidant à l’étranger. Photo : VNA

Message de vœux du Têt du Cheval 2026 du président Luong Cuong

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval 2026, au moment sacré du passage entre l’année ancienne et la nouvelle, au nom des dirigeants du Parti et de l’État, le président Luong Cuong adresse un message de vœux du Têt aux compatriotes, aux camarades et aux soldats de tout le pays, ainsi qu’à la communauté des Vietnamiens résidant à l’étranger.

Le président Luong Cuong rend hommage au Président Ho Chi Minh à la Maison 67. Photo : VNA

Le président Luong Cuong rend hommage au Président Ho Chi Minh à la Maison 67 et au Bac Bo Phu

Dans la soirée du 16 février (29e jour du 12e mois lunaire du Serpent 2025), avant l'instant sacré du réveillon marquant le passage de l'ancienne à la nouvelle année, le président de la République, Luong Cuong, est allé brûler des bâtonnets d’encens en mémoire du Président Ho Chi Minh à la Maison 67, située dans le complexe du Palais présidentiel, ainsi qu’au Bac Bo Phu. 

Le Premier ministre Pham Minh Chinh se rend auprès des forces de sécurité à la veille du Nouvel An lunaire. Photo : VNA

Le Premier ministre adresse ses vœux du Têt et encourage les forces de sécurité

À la veille du Nouvel An lunaire du Cheval (Bính Ngọ) 2026, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite aux forces chargées de la sécurité routière et de la cybersécurité, les exhortant à accélérer la modernisation, la transformation numérique et la lutte résolue contre les infractions afin de garantir la sécurité nationale et la vie des habitants.

Le président du Portugal, António José Seguro. Photo : AA/VNA

Message de félicitations au président du Portugal

À l’occasion de l’élection de António José Seguro à la présidence de la République portugaise, le président de la République socialiste du Vietnam, Luong Cuong, lui a adressé, le 16 février 2026, un message de félicitations.

La docteure en relations internationales Nadia Radulovich. Photo : VNA

Promouvoir la puissance douce pour renforcer la position internationale du Vietnam

Une experte argentine estime que la mise en œuvre des orientations du 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam, articulée autour du renforcement de la puissance douce, de l’innovation et de l’intégration internationale, constitue un levier stratégique pour consolider la position du Vietnam sur la scène mondiale.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et présenté ses vœux à l’ancien secrétaire général du Parti Nông Duc Manh. Photo : VNA

Têt du Cheval : le PM adresse ses vœux aux anciens dirigeants du Parti et de l’État

À l’occasion du Nouvel An lunaire du Cheval (Bính Ngọ 2026), dans l’atmosphère festive célébrant le Parti et le Printemps, à Hanoï, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rendu visite et présenté ses vœux à l’ancien secrétaire général du Parti Nông Duc Manh, avant de se recueillir en hommage aux dirigeants disparus du Parti et de l’État.

Un cheval richement décoré conduit le lauréat de concours de retour dans son village natal, dans l’estampe populaire de Dông Hô intitulée « Vinh quy bái tổ » (Retour triomphal pour rendre hommage aux ancêtres).

Le cheval, symbole culturel ancré dans l’identité vietnamienne

Animal familier et figure symbolique de longue date, le cheval occupe une place singulière dans la culture vietnamienne, du langage populaire aux pratiques communautaires, reflétant l’histoire, les croyances et la richesse de la vie spirituelle des Vietnamiens.