Le Myanmar souhaite promouvoir la coopération multiforme avec le Vietnam

Le Myanmar prend en haute considération et souhaite la promotion de la coopération multiforme avec le Vietnam, a affirmé le président birman Htin Kyaw lors de l’entretien avec le président vietnamien.
Le Myanmar souhaite promouvoir la coopération multiforme avec le Vietnam ảnh 1 Le président vietnamien Tran Dai Quang(droite)et le président birman Htin Kyaw. Photo: VNA

Hanoï (VNA) - Le Myanmar prend en haute considération et souhaite continuer la promotion de la coopération multiforme avec le Vietnam, a affirmé le président birman Htin Kyaw lors de l’entretien mercredi à Hanoi avec le président vietnamien Tran Dai Quang, dans le cadre de sa visite d’Etat du 26 au 28 octobre au Vietnam.

Il a félicité les réalisations obtenues par le Vietnam durant une trentaine d’années de mise en œuvre du Renouveau, notamment la garantie du bien-être social et le maintien de la croissance durable et s’est déclaré convaincu que le Vietnam parviendra à l’objectif de devenir un pays industrialisé moderne . Il a partagé avec le Vietnam des pertes causées par les crues récemment survenues au Centre du pays.

Le président Tran Dai Quang a salué la première visite d’Etat de Htin Kyaw au Vietnam en tant que président birman et s’est dit convaincu que la visite ouvra une nouvelle période de développement des relations d’amitié et de coopération entre les deux pays.

Les deux dirigeants se sont réjouis du développement avantageux des liens bilatéraux ces 40 dernières années.

Les relations de coopération économique, commerciale et d’investissement se développent durablement. Le Vietnam se classe 10e  parmi les grands partenaires de commerce et d’investissement du Myanmar.  Les deux parties coopèrent dans 12 domaines prioritaires, dont l’agriculture, l’aquaculture, la finance et la banque, l’aviation, les télécommunications, le pétrole, la construction, le commerce.

Dans le future, les deux parties ont convenu de multiplier l’échange de visites de délégations de haut rang de tous les échelons, de maintenir les échanges entre les deux peuples ainsi que les mécanismes de coopération actuels.

Tran Dai Quang et Htin Kyaw se sont engagés à approfondir la coopération bilatérale dans la sécurité et la défense. Ils se sont mis d’accord sur la création du mécanisme de ‘’Dialogue des politiques de défense’’ au niveau vice-ministériel, de celui du «Groupe de travail conjoint «  entre le Département des relations extérieures des deux ministères de la Défense. Ils ont souhaité l’organisation du 4e Dialogue de la sécurité dans le futur et l’accélération des négociations sur la signature de l’Accord de l’extradition et de l’Accord du transfert des prisonniers entre les deux pays.

Le président birman a affirmé que le gouvernement du Myanmar créait les meilleures conditions pour la coopération bilatérale dans la banque, l’aviation, les télécommunications, l’exploitation minière et le tourisme. 

Les deux présidents ont salué la connexion de plus en plus étroite entre les deux pays dans divers domaines comme l’agriculture, les télécommunications, les transports et les communications, la culture, l’éducation, le tourisme et etc et ont convenu de signer bientôt les accords concernés pour favoriser la coopération multiforme entre les deux pays. Ils ont souhaité élargir la coopération bilatérale dans la culture et le tourisme.

Les deux dirigeants se sont engagés à conjuguer les efforts pour l’édification de la Communauté de l’ASEAN à travers la réalisation pleine de la Vision 2030 de l’ASEAN et le renforcement de la centralité de l’ASEAN dans la structure régionale, ainsi qu’à renforcer la coopération dans l’utilisation efficace et durable des ressources en eau du Mékkong.

En ce qui concerne la question de la Mer Orientale, les deux parties se sont engagées à maintenir et à accélérer la paix, la sécurité, la stabilité, la sûreté et la liberté de la navigation aérienne et maritime dans cette zone. Elles ont appelé les parties à faire preuve de retenue, à ne pas recourir à la force ni menacer d’y recourir, à respecter les processus diplomatiques et juridiques pour régler pacifiquement les différends, dans le respect du droit international, à commercer par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer.

Tran Dai Quang et Htin Kyaw ont réaffirmé le soutien à l’application pleine de la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale ainsi qu’à la coopération pour parvenir bientôt au Code de conduite en Mer Orientale.

A cette occasion, les deux parties ont rendu publique une déclaration commune. - VNA



Voir plus

Le vice-ministre des Affaires étrangères, Le Anh Tuan. Photo: ministère des Affaires étrangères

AIPA-46 : le Vietnam met en avant la diplomatie parlementaire et le Partenariat stratégique intégral avec la Malaisie

À l’occasion du déplacement du président de l’Assemblée nationale, Tran Thanh Man, pour participer à la 46ᵉ Assemblée générale de l’Assemblée interparlementaire de l'ASEAN (ASEAN Inter-Parliamentary Assembly - AIPA) et effectuer une visite officielle en Malaisie, le vice-ministre des Affaires étrangères, Le Anh Tuan, a accordé une interview à la presse.

Le secrétaire général du Parti, To Lam, reçoit l’album photo « La gloire appartient à jamais au Peuple », offertpar l’Agence vietnamienne d’Information. Photo: VNA

Remerciements de l’Agence vietnamienne d’Information

Le matin du 14 septembre, l’Agence vietnamienne d’Information (VNA) a solennellement organisé la cérémonie de réception de l’Ordre de Hô Chi Minh (pour la 3ᵉ fois) et la célébration du 80ᵉ anniversaire de sa Journée traditionnelle (15 septembre 1945 – 15 septembre 2025) au Centre national d’Information, 5 rue Ly Thuong Kiet, Hanoï.

Oh Ei Sun, conseiller principal au Centre de recherche du Pacifique. Photo: VNA

Le Vietnam affirme son rôle et sa position de leader au sein de l’ASEAN

En amont de la visite officielle en Malaisie du président de l'Assemblée nationale (AN), Trân Thanh Mân, et de sa participation à la 46e Assemblée générale de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN (AIPA-46), Oh Ei Sun, conseiller principal au Centre de recherche du Pacifique, a accordé le 15 septembre une interview à l'Agence vietnamienne d'information (VNA).

Lại Xuân Lâm, secrétaire adjoint du Comité du Parti du gouvernement, a adressé ses félicitations à l’ensemble des cadres, membres du Parti et travailleurs de la VNA. Photo : VNA

La VNA publie des œuvres marquantes en l’honneur du 14e Congrès national du Parti

À l’occasion du 80e anniversaire de sa fondation (15 septembre 1945 - 2025), l’Agence vietnamienne d’Information (VNA) a solennellement organisé, le 15 septembre, la cérémonie de publication de ses œuvres emblématiques saluant le premier Congrès du Comité du Parti du gouvernement (mandat 2025–2030) et le 14e Congrès national du Parti communiste du Vietnam.

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm assiste à la cérémonie de lancement du portail du 14ᵉ Congrès national du Parti à l’adresse : https://daihoidang.vn. Photo: VNA

La VNA affirme son rôle dans la couverture des Congrès du Parti

Le 14ᵉ Congrès national du Parti communiste du Vietnam, prévu début 2026, constitue un événement politique majeur. En tant qu'agence de presse nationale, agence d'information stratégique et fiable du Parti et de l'État, ainsi que principale agence de presse multimédia, l'Agence vietnamienne d'Information (VNA) a préparé activement sa couverture depuis près d'un an.

La VNA célèbre ses 80 ans et reçoit l’Ordre de Hô Chi Minh

La VNA célèbre ses 80 ans et reçoit l’Ordre de Hô Chi Minh

Le 14 septembre au matin, au Centre national d’information, l’Agence vietnamienne d’information (VNA) a organisé la cérémonie solennelle de réception de l’Ordre de Hô Chi Minh (troisième attribution) et de célébration du 80ᵉ anniversaire de sa fondation (15 septembre 1945 – 15 septembre 2025).

80 ans de l'Agence vietnamienne d'information : Des jalons glorieux dont on peut être fier

80 ans de l'Agence vietnamienne d'information : Des jalons glorieux dont on peut être fier

Le 15 septembre 1945, Việt Nam Thông tấn xã  (aujourd'hui Thông tấn xã Việt Nam-Agence vietnamienne d'information-VNA) a officiellement diffusé, au Vietnam et dans le monde entier, la Déclaration d’indépendance historique ainsi que la liste du gouvernement provisoire, en trois langues : vietnamien, français et anglais. Cette date est devenue la Journée traditionnelle de l'agence nationale de presse.
En 80 ans, à travers les différentes périodes, la VNA a toujours été à l'avant-garde de l'information. Elle fournit des nouvelles officielles, véridiques et objectives, au service de la direction du Parti, de la gestion de l’État et des besoins d’information du public.