Le film « Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh » sera projetté au Japon

Le film vietnamien Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh (Je vois les fleurs jaunes sur les herbes vertes) est traduit en japonais et sera projeté au Japon à partir de 19 août prochain.
Le film « Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh » sera projetté au Japon ảnh 1Une scène du film "Je vois les fleurs jaunes sur les herbes vertes". Photo : Net

Tokyo (VNA) – Le film vietnamien "Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh" (Je vois les fleurs jaunes sur les herbes vertes) est traduit en japonais et sera projeté au Japon à partir de 19 août prochain, a-t-on appris d’une conférence de presse tenue lundi à Tokyo.

Ce film du réalisateur Victor Vu a été produit par Galaxy Media & Entertainment, Saigon Concert et Phuong Nam Film. Il est adapté de l’œuvre littéraire éponyme la plus vendue de l’écrivain Nguyên Nhât Anh.

Cette œuvre sortie en salle depuis le mois d’octobre 2015, a fait salle comble au Vietnam lors de sa première publication.

En plus, ce film a été présenté au 68e Festival de Cannes, qui a eu lieu du 13 au 24 mai en 2015 en France. En particulier, cette œuvre a obtenu un prix littéraire de l’ASEAN (Association des nations de l'Asie du Sud-Est), gagné le prix  Lotus d’or au 19e festival de film vietnamien en 2015, le meilleur film de fiction  au Festival international de film pour enfance 2017 à Toronto (au Canada)…

Le film évoque l’enfance de certains d’entre nous et raconte l'histoire nostalgique de deux jeunes frères d'un village de campagne pauvre du Centre Vietnam, dans les années 1980, qui partagent tout, mais qui sont aussi en concurrence pour l'affection d'une jeune fille qui vit à proximité.

S’exprimant à la conférence de presse, l’ambassadeur du Vietnam au Japon, Nguyen Quoc Cuong a espéré qu’après le film « Je vois les fleurs jaunes sur les herbes vertes »,  de nombreux autres œuvres cinématographiques du Vietnam seront présentées au public japonais. -VNA

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.