Le compositeur Phan Huynh Diêu, l’"artiste de l’amour"

Auteur d’une série de chansons éternelles sur le thème de l’amour telles que Trầu cau (Noix d’arec et bétel), Anh ở đầu sông em cuối sông (Nous sommes aux deux extrémité de la rivière), La tristesse (Ở hai đầu nỗi nhớ), Những ánh sao đêm (Les étoiles de la nuit)... chantées par diverses générations, sur les champs de bataille comme dans l’époque actuelle d’édification nationale, le compositeur Phan Huynh Diêu est digne de son surnom d’«artiste de l’amour».
Auteur d’une série de chansonséternelles sur le thème de l’amour telles que Trầu cau (Noix d’arec etbétel), Anh ở đầu sông em cuối sông (Nous sommes aux deux extrémitéde la rivière), La tristesse (Ở hai đầu nỗi nhớ), Những ánh sao đêm(Les étoiles de la nuit)... chantées par diverses générations, sur leschamps de bataille comme dans l’époque actuelle d’édification nationale,le compositeur Phan Huynh Diêu est digne de son surnom d’«artiste del’amour».

Quand il était petit, Phan Huynh Diêus’est familiarisé avec les chansons alternées (dân ca), le théâtrepopulaire (chèo) et le théâtre rénové (cải lương) de la province deQuang Nam, sa terre natale, qui ont inspiré ensuite ses œuvresmusicales. Les berceuses l’ont fasciné : «Je me souviens encore desberceuses que ma mère chantait pour endormir mon jeune frère et leursbelles paroles restent gravées dans ma mémoire», a confié l’artiste.

En 1940, le jeune homme a entamé sa carrière musicale, alors qu’ilétait membre du groupe Tân nhạc (Nouvelle musique). Sa première créationfut Trầu cau (Noix d’arec et bétel), inspirée d’une pièce du théâtreparlé qui se rapport à la légende de la noix d’arec et du bétel. Emu parla légende, le compositeur Phan Huynh Diêu l’a écrite très rapidement.Une mélodie triste sur l’amour conjugal.

Durant larésistance anti-française, Phan Huyen Diêu a fait son service militairedans la zone mixte No 5 puis a été envoyé au Nord en 1955 où il atravaillé pour le Département de musique de l’Association des arts etdes lettres du Vietnam. En 1957, lorsque l’association des artistes duVietnam a été créée, il a été élu au Comité exécutif et est devenumembre permanent de l’association. En avril 1964, il travaillait pour ledépartement des arts et des lettres dans le Centre. En 1975, ils’est installé à Ho Chi Minh-Ville et est depuis membre de l’associationde musique de la ville.

Phan Huynh Diêu a un faiblepour les poèmes. Beaucoup de ses chansons sont inspirées de vers.«Je compose des vers avant de les reprendre en musique. Quand j’étais àl’école primaire, je connaissais par cœur les poèmes de Xuan Diêu,Nguyen Binh. C’est la poésie qui me séduit…», a-t-il confié.

Phan Huynh Diêu a un faible pour les poèmes de la poétesse Xuan Quynh,çà partir desquels il a composé «Thơ tình cuối mùa thu» (Vers d’amouren fin d’automne) et «Thuyền và biển» (Bateau et mer). Ces deux airs,selon lui, imprégnés fortement de la mélodie du Nord et du stylepoétique de Xuân Quynh, révèlent l’amour passionné mais discret de lafemme vietnamienne et l’expression «bateau et mer» de Xuân Quynhrevêt une certaine signification philosophique.

En plus de 70 années de carrière, Phan Huynh Diêu a créé une centained’œuvres telles que Cuộc đời vẫn đẹp sao (La vie demeure belle), Hànhkhúc ngày và đêm (Chanson de marche du jour et de la nuit), reprise d’unpoème de Bui Công Minh, Quảng Nam yêu thương (Chère province de QuangNam)... La musique de Phan Huynh Diêu, qu’elle soit mélodie lyrique outriomphante, suscite la nostalgie du pays natal, et dans ses chansons,l’amour conjugal est toujours relié à celui pour le pays. Il a reçude l’Etat le Prix de Ho Chi Minh des arts et des lettres en 2000 enrécompense de ses contributions pour la musique nationale.

Nombre de chanteurs renommés tels que le feu «Artiste du peuple» QuôcHung, les «Artistes émérites» Vu Dâu et Tuân Phong adorent interpréterles chansons de Phan Huynh Diêu. Lors de la soirée musicale Phan HuynhDiêu 90, tenue en avril 2014 pour célébrer son 90e anniversaire, lecompositeur a rencontré l’«Artiste émérite» Vu Dâu, grand nom de lamusique de chambre. En guise de présent, Vu Dâu a interprété «Nhung anhsao dêm» (Lumière des étoiles la nuit), une création de Phan Huynh Diêu,qui lui a apporté une grande réputation dans son carrièreprofessionnelle. – VNP/VNA

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.