Lancement de l'application de calendrier Truong Sa sur les plateformes numériques

L'application de calendrier Truong Sa (Spartly) sur les plateformes numériques Apps Store et Google Play (appelée l'application de calendrier Truong Sa) a été lancée officiellement le 5 décembre à Hanoï.
Lancement de l'application de calendrier Truong Sa sur les plateformes numériques ảnh 1Le Hong Quan, vice-président du projet "Calendrier Truong Sa – plates-formes DK1, voyage du cœur" prend la parole lors de la cérémonie de lancement.

Hanoï (VNA) - L'application de calendrier Truong Sa (Spartly) sur les plateformes numériques Apps Store et Google Play (appelée l'application de calendrier Truong Sa) a été lancée officiellement le 5 décembre à Hanoï.

Le programme était organisé par le Comité de liaison des soldats de Truong Sa, le Fonds Truong Sa - plates-formes DK1, voyage du cœur, la Sarl Hoang Truong Media.

L'application de calendrier Truong Sa a des fonctions telles que: date, mois, année, météo, création des rendez-vous et des notes, jours fériés, informations sur la mer, les îles et le plateau continental... Les utilisateurs peuvent utiliser les systèmes d'exploitation iOS, Android pour télécharger les applications sur Apps Store et Google Play, et les utiliser gratuitement, comme les applications de calendrier.

L'application de calendrier Truong Sa est représentée par des images de la mer, des îles et du plateau continental du Vietnam pris par des Vietnamiens dans et hors du pays lors de leurs voyages pour rendre visite aux soldats et habitants de Truong Sa.

Sur le fond d'images vives de la mer, des îles et du plateau continental, l'application contient également des données d'informations du Département de la politique de l’Armée navale, telles que celles sur les îles, les forces d’application de la loi en mer, les concepts de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982... Des histoires, des poèmes, des chansons écrites sur la mer, les îles, les forces de l'ordre en mer, les soldats de la marine sont également mis à jour sur l'application, afin d'apporter aux utilisateurs de nouvelles expériences et connaissances sur la mer, les îles, le plateau continental et la souveraineté du pays, à travers cela de belles images sur la mer, les îles et le plateau continental du Vietnam seront présentées aux amis internationaux.

«L’application de calendrier Truong Sa deviendra un pont reliant ceux qui se sont rendus à Truong Sa et à la plate-forme DK1 ainsi que les gens qui aiment la mer et les îles, renforçant ainsi la solidarité et l’esprit d’orientation vers la mer et les îles de la Patrie par des œuvres significatives », a déclaré Le Hong Quan, vice-président du projet "Calendrier Truong Sa – plates-formes DK1, voyage du cœur".

Le projet "Calendrier Truong Sa – plates-formes DK1, voyage du cœur" a été lancé en 2018. Désireux de diffuser l'image de la mer et des îles du Vietnam auprès d'amis nationaux et internationaux, le projet a publié en deux ans près de 10 000 calendriers papier contenant des images des îles relevant de l’archipel de Truong Sa et des plates-formes DK1. Ces calendriers ont été remis à de nombreuses organisations et personnes dans et hors du pays, notamment les Viet kieu à Taiwan (Chine), aux États-Unis, au Canada, au Royaume-Uni, en Russie, en Allemagne, en Pologne, en Algérie, en Ukraine...

À ce jour, le projet a octroyé 32 bourses d’études (d’une valeur de 3 millions de dong pour chacune) aux enfants de soldats de Truong Sa. En outre, lors du Nouvel An lunaire de 2019, le projet a également offert des cadeaux aux soldats de Truong Sa. «Ce projet contribue à affirmer la souveraineté du Vietnam sur l’archipel de Truong Sa, stimulant ainsi le patriotisme et la fierté nationale, en particulier pour la communauté vietnamienne à l’étranger », a déclaré Le Hong Quan. -VNA

Voir plus

Le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung préside la réunion consacrée à l’examen de la mise en œuvre du programme cible national d’édification de la nouvelle ruralité, de réduction durable de la pauvreté et de développement socio-économique des zones minoritaires ethniques et montagneuses pour la période 2026-2035. Photo: VNA

Les investissements doivent viser les volets essentiels du Programme cible national

Pour la période 2026-2030, le vice-Premier ministre Hô Quôc Dung a insisté sur la nécessité de donner la priorité aux ressources destinées aux minorités ethniques, aux régions montagneuses, frontalières et insulaires, en se concentrant sur des domaines essentiels tels que l’eau potable, les terres agricoles, les soins de santé, l’éducation et le logement, tout en évitant les investissements fragmentés.

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.