Lancement de la version russe du “Dai Viet su ky toan thu” hinh anh 1Version russe en huit volumes du “Đại Việt sử ký toàn thư”- “L’histoire complète du Dai Viêt”. Photo: VNA

Moscou (VNA) - Une version russe en huit volumes du “Đại Việt sử ký toàn thư”- “L’histoire complète du Dai Viêt”, une célèbre chronique du Vietnam, traduite des langues han, a été présentée le 15 mars au public russe.

L'Institut de la Chine et des pays asiatiques contemporains de l'Académie des sciences de Russie a organisé un événement pour présenter la version russe, un travail réalisé par une équipe de cinq chercheurs.

Kirill Vladimirovich Babaev, directeur par intérim de l'institut, a déclaré que ce travail scientifique est important non seulement pour l'étude du Vietnam en Russie, mais aussi pour le développement des relations entre les deux pays, ajoutant que l'ouvrage est le plus important du genre pour les études orientales en Russie au cours des dernières décennies.

Andrey Lvovich Fedorin, chef de l'équipe de traduction, a déclaré que les premières idées et étapes de ce projet ont débuté dans les années 1990 et qu'il avait fallu 30 ans pour l'achever.

Selon lui, la traduction d'un ouvrage historique aussi important est très difficile, mais son équipe travaille avec passion dans le souhait de le présenter aux personnes intéressées en Russie.

Le Van Huu est l'auteur du célèbre ouvrage historique ''Đại Việt sử ký'', - un ensemble de 30 livres, présentant l'aspect historique du pays sur près de 15 siècles (de 207 avant JC à 1244 après JC). C'est le premier ouvrage historique national du pays, qui a été bien estimé par le roi Tran Thanh Tong. Ngo Si Lien, historien royal de la dynastie de Lê postérieure, s'est basé sur cet ouvrage historique ''Đại Việt sử ký'' pour compiler “Đại Việt sử ký toàn thư”.  -VNA

Nguyễn Thanh Bình source