Moscou (VNA) - Une version russe en huit volumes du “Đại Việt sử ký toànthư”- “L’histoire complète du Dai Viêt”, une célèbrechronique du Vietnam, traduite des langues han, a été présentée le 15 mars aupublic russe.
L'Institut de la Chine et des pays asiatiques contemporains de l'Académiedes sciences de Russie a organisé un événement pour présenter la version russe,un travail réalisé par une équipe de cinq chercheurs.
Kirill Vladimirovich Babaev, directeur par intérim de l'institut, a déclaréque ce travail scientifique est important non seulement pour l'étude du Vietnamen Russie, mais aussi pour le développement des relations entre les deux pays,ajoutant que l'ouvrage est le plus important du genre pour les étudesorientales en Russie au cours des dernières décennies.
Andrey Lvovich Fedorin, chef de l'équipe de traduction, a déclaré que lespremières idées et étapes de ce projet ont débuté dans les années 1990et qu'il avait fallu 30 ans pour l'achever.
Selon lui, la traduction d'un ouvrage historique aussi important esttrès difficile, mais son équipe travaille avec passion dans le souhait de le présenter aux personnes intéressées en Russie.
LeVan Huu est l'auteur du célèbre ouvrage historique ''Đại Việt sử ký'', -un ensemble de 30 livres, présentant l'aspect historique du pays surprès de 15 siècles (de 207 avant JC à 1244 après JC). C'est le premierouvrage historique national du pays, qui a été bien estimé par le roiTran Thanh Tong. Ngo Si Lien, historien royal de la dynastie de Lêpostérieure, s'est basé sur cet ouvrage historique ''Đại Việt sử ký''pour compiler “Đại Việt sử ký toàn thư”. -VNA