La saison des fruits de pancovier à Hanoï

Quand les cris des cigales envahissent la ville et que la canicule sévit dans les rues de Hanoï on sait que l'été est là. C'est alors la saison de la récolte des sâu (fruits de pancovier).
La saison des fruits de pancovier à Hanoï ảnh 1Les pancoviers sur le trottoir de la rue Trân Phu à Hanoï. Photo: Thu Hà/CVN

Hanoï (VNA) - Quand les cris des cigales envahissent la ville et que la canicule sévit dans les rues de Hanoï on sait que l'été est là. C'est alors la saison de la récolte des sâu (fruits de pancovier).

À la tombée de la nuit, les rues de Hanoï se vident, et tous les quartiers plongent dans la tranquillité. C'est le moment pour les récolteurs des fruits de pancovier de commencer leur travail. Avec quelques outils rudimentaires, un bâton et un grand sac de jute, ils se déplacent dans le dédale des rues de la capitale pour cueillir les fruits.

Les pancoviers séculaires (nom scientifique: Dracontomelon duperreanum) des rues de Phan Dinh Phùng, Trân Phu et Trân Hung Dao ont été sélectionnés pour être débarrassés de leurs fruits en premier.

Gagner sa vie à la cime des arbres

La hauteur des arbres, qui s’élèvent parfois jusqu’à 30 m, est toujours un défi pour les récolteurs. Mais M. Bac, un grimpeur professionnel, a fait savoir qu'il ne renonçait devant aucun arbre. "Chaque année, il y a seulement une récolte, et elle arrive au début de l'été. Et parce que cette saison ne dure que deux mois, il faut en profiter!", a-t-il dit.

Dans l'ombre de la nuit, les récolteurs montent rapidement au sommet des arbres. Avec souplesse et agilité ils se glissent dans les branchages. Et environ dix minutes plus tard, des sacs de fruits de 30 à 50 kg sont lâchés à l'aide d'une corde. Parce que la récolte se fait dans l'obscurité, les récolteurs doivent marquer les arbres qu’ils ont déjà cueillis pour éviter de se tromper.

La saison des fruits de pancovier à Hanoï ảnh 2Chaque kilo de ce fruit est vendu au prix de 30.000 à 40.000 dôngs. Photo: CVN/VNA


Chaque séance de cueillette débute à 1h00 et termine à 4h00 du matin pour une durée de trois à quatre heures. Quelques fois, la récolte dure plus longtemps, mais en général elle doit s’achever à 7h00 du matin. On ne sait pas depuis quand cette règle est née mais presque tous les récolteurs la respectent. Ainsi, il est rare de voir des ramasseurs de sâu travaillant en pleine journée.

Une fois achevée, les fruits seront vendus sur place, à un prix oscillant entre 30.000 et 40.000 dôngs le kilo. Ce métier les aide seulement à gagner un peu mieux leur vie. "On peut penser que nous avons de bons revenus grâce à ce métier. Mais en réalité, il est très pénible et nous devons faire face aux difficultés", a partagé le récolteur M. Ngoan (de Thanh Hoa, Centre).

Les récolteurs de sâu sont des travailleurs pauvres

Les grimpeurs proviennent essentiellement des provinces telles que Thanh Hoa, Nghê An (Centre), Hung Yên, Nam Dinh (Nord)… Ils sont en général conducteurs de taxi-moto, gâcheurs, porteurs de marchandises, etc. M. Phuong, à Thanh Hoa. Dans sa province, il est gâcheur.

En cette saison, il se déplace de Thanh Hoa à Hanoï et cueille les sâu avec quelques autres personnes. Ce travail lui apporte une somme supplémentaire pour payer les frais d'études de ses enfants.

Différent des autres cueilleurs, Son est diplômé de l'université. Pendant la journée, il travaille au marché de Dông Xuân et la nuit, il récolte des sâu. "Je cueille ce fruit depuis sept ans. Ce travail est très dangereux mais grâce à celui-ci, je peux gagner ma vie un peu mieux. C'est comme d'habitude, chaque année, si je ne ramasse pas des sâu, c’est comme si il manquait quelque chose à ma vie", a conclu M. Son. -CVN/VNA



Voir plus

Source: Département de la sécurité publique de la province de Gia Lai

Deux personnes recherchées pour entraves à la mise en œuvre des politiques de solidarité

Les fugitifs, Di (également connu sous le nom de Siu Di), né en 1941, et Dinh Yum (également connu sous les noms de Dinh Jum ou Ba Koih), né en 1963, issu de l’ethnie minoritaire Ba Na de la province de Gia Lai et sont de nationalité vietnamienne. Ils sont inculpés en vertu de l’article 116, paragraphe 1, du Code pénal pour entraves à la mise en œuvre des politiques de solidarité.

Cérémonie de lancement de la collecte de fonds "Pour la mer et les îles du Vietnam". Photo: hanoimoi

Hanoï lance la collecte de fonds "Pour la mer et les îles du Vietnam"

Le Comité municipal du Front de la Patrie du Vietnam de Hanoï appelle les institutions, les organisations, les entreprises, les organisations religieuses, les forces armées ainsi que les citoyens de la capitale et la diaspora à l’étranger à poursuivre cet élan de soutien pour le fonds "Pour la mer et les îles du Vietnam". 

Le Premier ministre Lê Minh Hung s'exprime lors de la séance de travail, à Hanoi, le 14 avril. Photo: VNA

Le PM exige de mettre en service les deuxièmes campus des hôpitaux Bach Mai et Viêt Duc

Le Premier ministre Lê Minh Hung a demandé aux ministères de la Santé, de la Construction, de la Défense et de la Sécurité publique de diriger les organismes concernés à mobiliser un maximum de ressources et à résoudre rapidement les problèmes et obstacles en suspens à ces deux projets en vue de leur mise en service dans le courant du deuxième trimestre.

Des élèves du Centre d'incubation des talents (HITA) lors de la cérémonie de lancement. Photo : VNA

Un centre d’incubation de talents pour la jeunesse vietnamienne en République tchèque

Les organisateurs ont décrit le lancement comme un point de départ et une étape importante dans un parcours visant à ''cultiver la vertu et éclairer les esprits'', avec pour objectif de former une génération de jeunes Vietnamiens épanouis en République tchèque et en Europe, solidement ancrés dans le savoir et riches de leur identité culturelle.

Bui Thi Minh Hoai, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam. Photo : VNA

Un appel à la solidarité pour le Mois de l’action humanitaire

Un appel pour soutenir le Mois de l’action humanitaire 2026 vient d'être lancée aux agences, organisations, entreprises, bienfaiteurs ainsi qu’aux Vietnamiens résidant au pays et à l’étranger par la présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam.

Les enceintes des pagodes de la province d’An Giang deviennent des salles de classe gratuites pour les enfants khmers. Photo: baoangiang.com.vn

Les pagodes khmères se mettent au service de la transmission linguistique et culturelle

An Giang abrite une importante population khmère. Son héritage linguistique repose sur plusieurs langues: le khmer, langue maternelle; le pali, langue liturgique du bouddhisme theravāda utilisée pour les textes sacrés et les rituels; ainsi que le sanskrit, langue ancienne de l’Inde présente dans différentes traditions religieuses. Ces langues sont transmises non seulement à l’école, mais aussi au sein des pagodes, lieux essentiels de préservation culturelle.

Spectacle artisitque dans le cadre du programme « Têt armée-population à l’occasion du Nouvel An traditionnel khmer Chol Chnam Thmay 2026 ». Photo: VNA

« Têt armée-population », un pont entre soldats et population khmère à Can Tho

Le programme de cette année, doté d’un budget total de plus de 18 milliards de dôngs, a permis la réalisation de nombreux ouvrages d’intérêt public. Parmi ceux-ci figurent l’installation de 140 lampadaires à énergie solaire, la construction de trois ponts ruraux, ainsi que l’entretien et le dégagement de plus de 60 kilomètres de routes dans plusieurs localités.

Des représentants de l’ambassade de France au Vietnam, des organisations partenaires et la direction de l’établissement félicitent les deux scientifiques honorés par les Palmes académiques. Photo : USSH

Deux scientifiques vietnamiens décorés des Palmes académiques

Spécialiste de l’histoire du commerce en Asie du Sud-Est aux XVIIe et XVIIIe siècles, le professeur Hoàng Anh Tuân est également reconnu pour son rôle dans le développement des partenariats scientifiques franco-vietnamiens au sein de son université. Le professeur associé Nguyên Tuân Cuong, spécialiste des études Han-Nôm et de la philologie, est quant à lui connu pour ses travaux sur le déchiffrement des inscriptions anciennes et la valorisation de sources historiques rares.