La politique de change du Vietnam vise à un surcroît de flexibilité

La Banque d’État du Vietnam a décidé le 12 août d’étendre la plage de variation du taux de change de +/- 1 % à +/- 2 %, premier changement depuis février 2011.
La politique de change du Vietnam vise à un surcroît de flexibilité ảnh 1La BEV a décidé le 12 août d’étendre la plage de variation du taux de change de +/- 1 % à +/- 2 %, premier changement depuis février 2011.

La Banque d’État du Vietnam a décidé le 12 août d’étendre la plage de variation du taux de change de +/- 1 % à +/- 2 %, premier changement depuis février 2011. Cette décision permet de donner des initiatives et un aménagement souple en matière d’application du taux de change devant les évolutions du marché international, a expliqué Mme Nguyên Thi Hông, vice-gouverneur de la banque centrale.

Depuis le début de l’année, le marché international a témoigné de fluctuations irrégulières, hors des prévisions des institutions domestiques comme étrangères : chute du cours du pétrole, dégradation de l’économie européenne, crise économique en Grèce... Le dollar américain a fortement augmenté, entraînant une large pression sur la parité dollar-dông. La Banque d’État du Vietnam (BEV) a pris des mesures synergiques et efficaces pour stabiliser le marché des devises et maintenir le taux de change pendant ces sept derniers mois, a rappelé Mme Nguyên Thi Hông. Pourtant, après la dévaluation du yuan, la BEV a décidé d’étendre la fourchette de variation du taux de change afin de prévenir tout effet négatif et soutenir les exportations, a-t-elle précisé.

Le 13 août, la Chine a baissé de plus de 1% le taux de référence du yuan face au dollar, une forte réduction pour un troisième jour consécutif, accentuant de facto la dévaluation de sa monnaie, a annoncé l’opérateur national du marché des changes PBOC (Banque populaire de Chine). C’est le troisième jour consécutif que l’institution réduit nettement ce taux de référence, déjà baissé de presque 2% le 11 août, puis d’environ 1,6% le 12 août. C’est la plus brutale dépréciation enregistrée par la monnaie chinoise depuis plus de deux décennies et la mise en place par Pékin du système de change actuel. Les annonces de la PBOC ont été considérées comme autant de dévaluations successives du yuan, même si la banque centrale s’en défend, assurant qu’il s’agit au contraire de rapprocher sa valeur des réalités du marché.

Une décision raisonnable et opportune

La BEV ne réalise pas d’ajustement du taux de change moyen sur le marché interbancaire, mais elle adopte une plus grande plage de variation. C’est une décision idoine pour créer un surcroît de souplesse et un mécanisme d’opération ouvert. C’est le rapport offre-demande sur le marché qui décide du taux de change, a rappelé Dinh Duc Quang, vice-directeur général de la banque OCB.

La décision de la BEV ne bouscule pas les facteurs du marché monétaire. C’est une décision opportune, a déclaré Lê Thành Trung, vice-directeur général de la HDBank. En effet, la Chine est le plus grand partenaire commercial du Vietnam. La dévaluation du yuan permet aux entreprises chinoises de bénéficier de produits d’une plus grande compétitivité. La politique de change de la banque centrale du Vietnam a le même but. En principe, cette hausse de fourchette n’affecte pas les transactions de la banque. La balance du commerce du Vietnam est totalement équilibrée et les réserves nationales en devises du Vietnam sont assurées pour garantir la valeur du dông vietnamien, a ajouté Lê Thành Trung.

La politique de change du Vietnam vise à un surcroît de flexibilité ảnh 2

La décision de la BEV ne bouscule pas les facteurs du marché monétaire. C’est une décision opportune.

Le vice-directeur général de la banque ACB, Nguyên Thanh Toai, a affirmé que la décision de la BEV favorise les transactions en devises des banques commerciales. Cette décision ne conduit pas à une hausse du taux de change. Juste après l’annonce de la BEV, le prix du dollar américain sur le marché vietnamien a augmenté jusqu’à 22.080 dôngs le dollar. Après une chute à 20.050 dôngs le 12 août, le prix a encore une fois augmenté à 22.100 dôngs le 13 août. Selon les banques, malgré une hausse du prix, le marché ne  manque pas du dollar. Fin juillet, la BEV a informé que les résserves nationales en devises ont atteint 37 milliards de dollars et dix tonnes d'or.

Cependant, certains spécialistes estiment que la décision de la BEV souligne les incidences, à commencer sur le coût des importations du pays... -CVN/VNA

Voir plus

Le vice-président du Comité populaire municipal, Hoàng Nguyên Dinh, et la délégation ont inspecté les opérations d’accostage des navires, le débarquement des produits halieutiques ainsi que la déclaration et la traçabilité de l’origine des captures. Photo : VNA

INN : Hô Chi Minh-Ville renforce la gestion des navires de pêche non autorisés

Les autorités du Comité populaire de Hô Chi Minh-Ville ont effectué le 13 décembre une visite de travail et une inspection sur le terrain des mesures de lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN) dans plusieurs ports de pêche, dont Incomap (quartier de Vung Tàu), Cat Lo (quartier de Phuoc Thang), Hung Thai et Tân Phuoc (commune de Long Hai).

Le Premier ministre Pham Minh Chinh visite le système d’exploitation des centrales électriques au GNL Nhon Trach 3 et 4. Photo : VNA

Le PM Pham Minh Chinh met en service Nhon Trach 3 et 4 à Dong Nai

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a assisté, dans la matinée du 14 décembre, à la cérémonie d’inauguration et de mise en exploitation commerciale du complexe des centrales électriques Nhon Trach 3 et Nhon Trach 4, dans la province de Dong Nai (Sud).

Des melons sont étiquetés avec des étiquettes de traçabilité des produits au magasin de produits agricoles Song Van, à Ninh Binh, dans la province du même nom. Photo : Thuy Dung/VNA

Traçabilité : l’obstacle majeur demeure la normalisation des données

Dans un contexte de croissance rapide du commerce numérique, la traçabilité est devenue le "passeport" indispensable permettant aux produits vietnamiens de conquérir des marchés exigeants. Toutefois, l'absence de systèmes normalisés et de données vérifiées demeure un frein majeur, limitant la capacité des entreprises à en exploiter pleinement les bénéfices.

Des ouvriers de la Compagnie d’électricité de Quang Tri surmontent les difficultés pour rétablir l’alimentation électrique dans les villages enclavés avant le 15 décembre. Photo: VNA

Le Premier ministre exige une réparation urgente des dégâts, la reprise de la production et la préparation du Têt 2026

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a signé la dépêche officielle n° 239/CĐ-TTg en date du 12 décembre 2025, appelant les ministères, secteurs et collectivités locales à agir sans délai pour remédier aux conséquences des catastrophes naturelles, relancer les activités de production et de commerce, stimuler la consommation et répondre aux besoins de la population à l’occasion du Nouvel An lunaire et de l’année 2026.

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son (à droite) serre la main de Kounlaphanh Vongnathy, vice-président du groupe Phongsupthavy. Photo : VNA

Le lao Phongsupthavy exhorté à élargir sa coopération énergétique avec le Vietnam

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a proposé au groupe lao Phongsupthavy de poursuivre sa collaboration étroite avec le ministère de l’Industrie et du Commerce, le groupe Électricité du Vietnam et les autorités locales afin de mener à bien des projets conformes à la législation vietnamienne, garantissant ainsi la sécurité du réseau électrique et la protection de l’environnement.

Le site choisi pour la construction de la centrale nucléaire de Ninh Thuân 1, dans la commune de Phuoc Dinh. Photo : VNA

Le Vietnam et l’AIEA évaluent l’infrastructure nationale de l’énergie nucléaire

L’Agence vietnamienne de la radioprotection et de la sûreté nucléaire (VARANS), relevant du ministère des Sciences et des Technologies, a collaboré, du 1er au 11 décembre, avec une mission d’évaluation intégrée de l’infrastructure nucléaire (INIR) de l’Agence internationale de l’énergie atomique (AIEA) afin de réaliser une évaluation globale de l’infrastructure nucléaire nationale vietnamienne.

Foire commerciale OCOP aux frontières Vietnam – Cambodge

Foire commerciale OCOP aux frontières Vietnam – Cambodge

Le ministère de l’Industrie et du Commerce, en coordination avec le Comité populaire de la province d’An Giang, a inauguré, le soir du 10 décembre, au parc industriel de Xuan To dans le quartier de Tinh Bien, la Foire commerciale OCOP de la zone frontalière Vietnam – Cambodge.