La littérature belge francophone à l’honneur

L’Institut Goethe de Hanoi accueillait ce 6 mai les rencontres-débats à l’occasion de la publication en vietnamien de deux ouvrages littéraires belges francophones.

Hanoi (VNA) - L’Institut Goethe de Hanoi accueillait ce 6 mai les rencontres-débats à l’occasion de la publication en vietnamien de deux ouvrages littéraires belges francophones : J’apprends l’anglais avec Martine vocabulaire 1.000 mots et La Sagesse et la Destinée.

La littérature belge francophone à l’honneur ảnh 1Les enfants s'intéressent au livre J’apprends l’anglais avec Martine vocabulaire 1.000 mots.

Aujourd’hui, 09h00. L’Institut Goethe de Hanoi s’anime subitement avec l’arrivée d’une trentaine de petits de l’École maternelle Chip chip de Hanoi. Dans leurs uniformes jaunes, ils sont très excités de participer à la présentation du livre J’apprends l’anglais avec Martine vocabulaire 1.000 mots, de Sylvie Decaux et Marcel Marlier. Un événement coorganisé par la Délégation Wallonie-Bruxelles au Vietnam et les Éditions Kim Dông dans le cadre des Journées de la littérature européenne 2016.

Dans J’apprends l’anglais avec Martine vocabulaire 1.000 mots, Martine accompagnera les enfants dans la découverte de l'anglais. Tous les mots anglais, regroupés par thème comme la famille, le corps, les vêtements, les métiers, les actions… sont présentés avec leur traduction en vietnamien. Les mots sont également illustrés par des images. Deux index permettent d'utiliser le livre comme un dictionnaire, et un précis de grammaire complète l'ouvrage.

Dans le cadre de cet événement, les enfants ont participé à des jeux intéressants : trouver les membres de la famille dans le dessin, deviner les mots à travers les actions et bien d’autres encore. Des jeux qui facilitent leur apprentissage de l’anglais. La joie rayonnait sur le visage des petits. Certains ont lu attentivement le livre, enchantés par le monde qui entoure la petite Martine.

La Sagesse et la Destinée ou la question du bonheur
 

La littérature belge francophone à l’honneur ảnh 2Beaucoup de lecteurs vietnamiens ont participé au débat sur le livre La Sagesse et la Destinée.

La Délégation Wallonie-Bruxelles au Vietnam, en collaboration avec Sao Bac Media, a également présenté aux lecteurs vietnamiens La Sagesse et la Destinée de Maurice Maeterlinck, Prix Nobel de littérature en 1911. L’événement était animé par le critique littéraire Pham Xuân Nguyên et le traducteur Nguyên Tri Dung.

Né en 1862 à Gand (Belgique), Maurice Maeterlinck est l'aîné d'une famille de trois enfants, flamande, bourgeoise, catholique, conservatrice et francophone. Après des études au collège Sainte-Barbe de Gand, il suit des études en droit avant de pratiquer le métier d'avocat durant une courte période. Il part ensuite pour Paris où il rencontre plusieurs écrivains qui vont l'influencer. Il se lance après dans la littérature, la poésie, le théâtre en obtenant plusieurs succès. Maurice Maeterlinck obtient le Prix Nobel de littérature en 1911, puis le Grand Cordon de l'Ordre de Léopold en 1920. Il est mort en 1949 à Nice (France).

 
La littérature belge francophone à l’honneur ảnh 3La Sagesse et la Destinée remet la question du bonheur.

«Maurice Maeterlinck est un écrivain doublé d’un philosophe. Il aime la nature, qui lui inspire le bonheur», a souligné le critique Pham Xuân Nguyên. Dans La Sagesse et la Destinée, bien des phrases nous bouleversent par leur incontestable prescience de notre monde. Que signifient encore aujourd'hui les mots sagesse, fatalité, justice, âme, bonheur, amour ? Ne sont-ils pas à ce point discrédités qu'il faille les rejeter sans appel ? La Sagesse et La Destinée nous remet en mémoire les vrais enjeux. «À travers ce livre, l’écrivain nous encourage à saisir toutes les chances d’être heureux», a estimé le traducteur Nguyên Tri Dung. Et d’ajouter que le bonheur doit être créé par nous-mêmes.

Dans le cadre des Journées de la littérature européenne 2016, les éditions vietnamiennes exposeront également d’autres ouvrages belges francophones déjà publiés en vietnamien : les séries de bande dessinée telles que Cédric, Les aventures de Tintin, Lucky Luke, Martine…, ou encore certaines œuvres d’Amélie Nothomb : Stupeur et Tremblements, Acide sulfurique, Journal d’Hirondelle… sans oublier Quatrième étage de l’auteur Nicolas Ancion dont la publication en vietnamien a obtenu un soutien de Wallonie-Bruxelles.

Les Journées de la littérature européenne au Vietnam ont été créées en 2011 par le réseau EUNIC. Elles regroupent les instituts culturels et les ambassades des pays européens, avec comme objectif la mise en valeur de la littérature européenne et le partage de la fureur de lire avec le public vietnamien. Cette année, il s’agit de la 6e édition à Hanoi et de la première édition à Hô Chi Minh-Ville. -CVN/VNA

Voir plus

La consule générale du Vietnam à Busan, Doàn Phuong Lan, s’exprime lors de la cérémonie, à Daegu, en République de Corée. Photo : baoquocte.vn

Le Vietnam et la République de Corée élargissent leurs échanges culturels

Le consulat général du Vietnam à Busan s’est engagé à collaborer étroitement avec le KVCC afin d’organiser davantage d’activités culturelles, tandis que les autorités locales ont exprimé leur soutien aux programmes visant à aider les familles et les enfants vietnamo-sud-coréens à mieux comprendre la culture vietnamienne.

Colloque scientifique international intitulé « Collection photographique de l’EFEO : un potentiel patrimonial ». Photo: VNA

Près de 40.000 photographies de l’EFEO révèlent un précieux patrimoine documentaire

Réunis à Hanoï lors d’un colloque scientifique international, des chercheurs vietnamiens et étrangers ont souligné la valeur historique, scientifique et culturelle exceptionnelle de la collection photographique de l’École française d’Extrême-Orient (EFEO). Riche de près de 40.000 clichés réalisés entre la fin du 19e siècle et le début du 20e siècle, ce fonds documentaire pourrait constituer un candidat de premier plan à une inscription au registre du patrimoine documentaire mondial de l’UNESCO.

Visiteurs à l'exposition intitulée « Hoang Sa, Truong Sa – Mers et îles sacrées ». Photo : VNA

Une exposition d’archives sur Hoàng Sa et Truong Sa s’ouvre à Da Nang

Une exposition intitulée « Hoang Sa, Truong Sa – Mers et îles sacrées » a été inaugurée le 15 juin dans la ville centrale de Da Nang, à l’occasion de la Journée mondiale des océans (8 juin) et de la Semaine vietnamienne de la mer et des îles 2026. Réunissant près de 200 documents d’archives, cartes et photographies, l’événement vise à mettre en valeur les preuves historiques et juridiques liées à la souveraineté maritime du Vietnam, tout en sensibilisant le public au patrimoine documentaire national.

Le duo français de pop alternative Ojos entamera une tournée dans plusieurs villes du Vietnam. Photo : Institut français du Vietnam

Le duo français de pop alternative Ojos en tournée exceptionnelle au Vietnam en juin

Après plus d’une centaine de concerts à travers l’Europe, Ojos invite le public à découvrir un univers musical à la fois envoûtant, puissant et profondément sensible. Le duo mêle avec finesse sonorités électroniques, mélodies pop contemporaines et textes accessibles, créant un espace musical singulier et immédiatement reconnaissable.

Programme de démonstration collective de yoga tenu le 14 juin à Hanoï. Photo: VNA

Hanoï célèbre le yoga, symbole de l’amitié entre le Vietnam et l’Inde

À l’occasion de la Journée internationale du yoga, célébrée le 21 juin, une démonstration collective de yoga a réuni à Hanoï de nombreux participants vietnamiens et indiens. L’événement a mis en valeur le rôle du yoga comme vecteur de bien-être, de dialogue interculturel et de rapprochement entre les peuples du Vietnam et de l’Inde.

Des performances artistiques lors de la soirée d'ouverture de la Semaine internationale de musique de Hué. Photo : VNA

Hue donne le coup d’envoi de sa Semaine internationale de la musique 2026

La Semaine internationale de la musique de Hue 2026 a été inaugurée le 13 juin dans l’ancienne cité impériale, ouvrant six soirées de spectacles gratuits réunissant des artistes vietnamiens et internationaux. À travers une programmation mêlant traditions et modernité, l’événement ambitionne de renforcer le rayonnement culturel de Hue et de consolider son statut de « Ville des Festivals » du Vietnam.

Les visiteurs découvrent des produits raffinés issus des villages de la soie vietnamienne présenté à la maison communale de Yen Thai, dans l’arrondissement de Hoan Kiem à Hanoï. Photo: hanoimoi.vn

« À la découverte des métiers du Vieux Quartier » : immersion dans l’univers de la soie au coeur de Hanoi

Dans la maison communale de Yen Thai, au cœur du Vieux Quartier de Hanoï, le programme culturel « Chạm nghề phố cổ 2026 » met à l’honneur la soie vietnamienne à travers un parcours immersif mêlant découverte, transmission et savoir-faire artisanal. Entre démonstrations de tissage, initiation des visiteurs et présentation de soies emblématiques des grands villages de métier, l’événement valorise un patrimoine vivant tout en soulignant son adaptation aux usages contemporains et son importance culturelle pour les jeunes générations.

Les habitants de la zone frontalière d’An Giang valorisent le jonc gris pour fabriquer des objets d’artisanat

Les habitants de la zone frontalière d’An Giang valorisent le jonc gris pour fabriquer des objets d’artisanat

Dans les zones frontalières avec le Cambodge, les abondantes ressources en jonc gris (Lepironia articulata, ou cỏ bàng) constituent une précieuse matière première pour les habitants d’An Giang. Ceux-ci en tirent une large gamme de produits artisanaux, allant des sacs à main et portefeuilles aux paniers, articles ménagers et objets de décoration. Cette activité génère des revenus stables, tout en contribuant au développement économique local et à l’amélioration du niveau de vie des habitants.

Jardins luxuriants, étangs paisibles et murs couverts de mousse composent un décor empreint de calme, invitant à la contemplation. Photo : Vietnam+

La pagode Minh Thanh, un air du Japon au cœur de Gia Lai

Nichée dans la ville de Pleiku, province de Gia Lai, la pagode Minh Thanh séduit par son architecture inspirée du Japon. Entre spiritualité et beauté architecturale, elle est devenue l’un des sites culturels et touristiques les plus emblématiques de la province de Gia Lai.