La littérature belge francophone à l’honneur

L’Institut Goethe de Hanoi accueillait ce 6 mai les rencontres-débats à l’occasion de la publication en vietnamien de deux ouvrages littéraires belges francophones.

Hanoi (VNA) - L’Institut Goethe de Hanoi accueillait ce 6 mai les rencontres-débats à l’occasion de la publication en vietnamien de deux ouvrages littéraires belges francophones : J’apprends l’anglais avec Martine vocabulaire 1.000 mots et La Sagesse et la Destinée.

La littérature belge francophone à l’honneur ảnh 1Les enfants s'intéressent au livre J’apprends l’anglais avec Martine vocabulaire 1.000 mots.

Aujourd’hui, 09h00. L’Institut Goethe de Hanoi s’anime subitement avec l’arrivée d’une trentaine de petits de l’École maternelle Chip chip de Hanoi. Dans leurs uniformes jaunes, ils sont très excités de participer à la présentation du livre J’apprends l’anglais avec Martine vocabulaire 1.000 mots, de Sylvie Decaux et Marcel Marlier. Un événement coorganisé par la Délégation Wallonie-Bruxelles au Vietnam et les Éditions Kim Dông dans le cadre des Journées de la littérature européenne 2016.

Dans J’apprends l’anglais avec Martine vocabulaire 1.000 mots, Martine accompagnera les enfants dans la découverte de l'anglais. Tous les mots anglais, regroupés par thème comme la famille, le corps, les vêtements, les métiers, les actions… sont présentés avec leur traduction en vietnamien. Les mots sont également illustrés par des images. Deux index permettent d'utiliser le livre comme un dictionnaire, et un précis de grammaire complète l'ouvrage.

Dans le cadre de cet événement, les enfants ont participé à des jeux intéressants : trouver les membres de la famille dans le dessin, deviner les mots à travers les actions et bien d’autres encore. Des jeux qui facilitent leur apprentissage de l’anglais. La joie rayonnait sur le visage des petits. Certains ont lu attentivement le livre, enchantés par le monde qui entoure la petite Martine.

La Sagesse et la Destinée ou la question du bonheur
 

La littérature belge francophone à l’honneur ảnh 2Beaucoup de lecteurs vietnamiens ont participé au débat sur le livre La Sagesse et la Destinée.

La Délégation Wallonie-Bruxelles au Vietnam, en collaboration avec Sao Bac Media, a également présenté aux lecteurs vietnamiens La Sagesse et la Destinée de Maurice Maeterlinck, Prix Nobel de littérature en 1911. L’événement était animé par le critique littéraire Pham Xuân Nguyên et le traducteur Nguyên Tri Dung.

Né en 1862 à Gand (Belgique), Maurice Maeterlinck est l'aîné d'une famille de trois enfants, flamande, bourgeoise, catholique, conservatrice et francophone. Après des études au collège Sainte-Barbe de Gand, il suit des études en droit avant de pratiquer le métier d'avocat durant une courte période. Il part ensuite pour Paris où il rencontre plusieurs écrivains qui vont l'influencer. Il se lance après dans la littérature, la poésie, le théâtre en obtenant plusieurs succès. Maurice Maeterlinck obtient le Prix Nobel de littérature en 1911, puis le Grand Cordon de l'Ordre de Léopold en 1920. Il est mort en 1949 à Nice (France).

 
La littérature belge francophone à l’honneur ảnh 3La Sagesse et la Destinée remet la question du bonheur.

«Maurice Maeterlinck est un écrivain doublé d’un philosophe. Il aime la nature, qui lui inspire le bonheur», a souligné le critique Pham Xuân Nguyên. Dans La Sagesse et la Destinée, bien des phrases nous bouleversent par leur incontestable prescience de notre monde. Que signifient encore aujourd'hui les mots sagesse, fatalité, justice, âme, bonheur, amour ? Ne sont-ils pas à ce point discrédités qu'il faille les rejeter sans appel ? La Sagesse et La Destinée nous remet en mémoire les vrais enjeux. «À travers ce livre, l’écrivain nous encourage à saisir toutes les chances d’être heureux», a estimé le traducteur Nguyên Tri Dung. Et d’ajouter que le bonheur doit être créé par nous-mêmes.

Dans le cadre des Journées de la littérature européenne 2016, les éditions vietnamiennes exposeront également d’autres ouvrages belges francophones déjà publiés en vietnamien : les séries de bande dessinée telles que Cédric, Les aventures de Tintin, Lucky Luke, Martine…, ou encore certaines œuvres d’Amélie Nothomb : Stupeur et Tremblements, Acide sulfurique, Journal d’Hirondelle… sans oublier Quatrième étage de l’auteur Nicolas Ancion dont la publication en vietnamien a obtenu un soutien de Wallonie-Bruxelles.

Les Journées de la littérature européenne au Vietnam ont été créées en 2011 par le réseau EUNIC. Elles regroupent les instituts culturels et les ambassades des pays européens, avec comme objectif la mise en valeur de la littérature européenne et le partage de la fureur de lire avec le public vietnamien. Cette année, il s’agit de la 6e édition à Hanoi et de la première édition à Hô Chi Minh-Ville. -CVN/VNA

Voir plus

Délégués lors de la cérémonie de lancement du roman illustré "Hiêp si Dê mèn" (Chevalier Grillon). Photo : VNA

L’intelligence artificielle ouvre une nouvelle voie pour l’industrie de l’image au Vietnam

L’intelligence artificielle (IA) ouvre de nouvelles perspectives créatives au sein de l’industrie émergente de l’image au Vietnam. Elle aide les artistes à rationaliser leur production, à améliorer la qualité et à repousser les limites de la narration pour des projets de bandes dessinées, d’illustrations, de films d’animation et de jeux vidéo imprégnés de l’identité vietnamienne.

Dà Nang illuminée par de magnifiques spectacles pyrotechniques. Photo: VNA

Finale du DIFF 2025 : Dà Nang tout feu tout flamme

Dans la nuit du 12 juillet, la grande finale du DIFF 2025 a illuminé le ciel de Dà Nang sur le thème «Dà Nang – La nouvelle ère d’ascension». La soirée a été marquée par une confrontation artistique spectaculaire entre les équipes vietnamiennes de Z121 Vina Pyrotech et chinoises de Jiangxi Yangfeng.

Le métier de fabrication de raviolis de Thanh Tri, patrimoine culturel immatériel national

Le métier de fabrication de raviolis de Thanh Tri, patrimoine culturel immatériel national

Le métier de fabrication de raviolis de Thanh Tri, à Hanoi, vient d'être inscrit au Patrimoine culturel immatériel national. Il s’agit d’une étape importante pour préserver, honorer et promouvoir plus largement les valeurs culturelles et culinaires uniques de ce village artisanal, contribuant ainsi à enrichir la quintessence culinaire de la capitale.

Football : reconstruire la V-League pour rêver plus grand

Football : reconstruire la V-League pour rêver plus grand

Sans un championnat national compétitif, vivant et attractif, les rêves de grandeur du football risquent de s’évaporer. C’est en relevant le défi de la V-League que le Vietnam retrouvera l’élan et l’ambition nécessaires pour briller à nouveau sur la scène régionale et au-delà.

Dé produits du village de poterie de Bat Trang, commune de Bat Trang, Hanoï. Photo : VNA

Préserver et développer les villages artisanaux traditionnels : Un potentiel à exploiter malgré de nombreux défis

Les villages artisanaux traditionnels, que ce soit à Hanoï ou dans l'ensemble du Vietnam, possèdent un potentiel économique indéniable. Cependant, ils sont confrontés à de nombreuses faiblesses structurelles qui freinent leur adaptation aux évolutions de l'économie moderne. Ces obstacles incluent une production morcelée, un manque de coordination, une main-d'œuvre vieillissante, ainsi qu'une pénurie de capitaux et de technologies. L'ensemble de ces facteurs représente des freins majeurs à leur développement et à leur capacité à s'inscrire pleinement dans un environnement économique en constante mutation.

La Confédération asiatique de football (AFC) félicite l’équqipe nationale féminine du Vietnam. Photo: VFF

Football : l’AFC félicite l’équipe nationale féminine du Vietnam

La Confédération asiatique de football (AFC) a adressé une lettre de félicitations à la Fédération vietnamienne de football (VFF) et à l'équipe nationale féminine du Vietnam, suite à l'excellente performance de l'équipe, qui a terminé en tête du groupe E et s'est qualifiée pour la phase finale de la Coupe d'Asie féminine de l'AFC 2026 en Australie.

Inspirée par la beauté naturelle de Dà Nang, le DIFF 2025 double non seulement son échelle, mais intègre également des technologies de performance de pointe. Photo: DIFF 2025

Finale du DIFF 2025, ode pyrotechnique à l’amitié entre les peuples

Après près de deux mois de compétition dynamique, le Festival international des feux d’artifice de Dà Nang (DIFF) 2025 se terminera par une grande finale spectaculaire à 20h00 samedi 12 juillet, promettant une symphonie de couleurs et d’émotions le long de la rivière Hàn.

Préserver la saveur du thé de Suôi Giàng

Préserver la saveur du thé de Suôi Giàng

La région de Suôi Giàng, dans la province de Lào Cai, est gratifiée par la nature de théiers Shan Tuyêt, imposants et anciens, qui ont résisté à l'épreuve du temps.