La Liste des trésors nationaux s’enrichit de 27 nouveaux éléments

Le vice-Premier ministre Trân Hông Ha a signé le 30 janvier une décision reconnaissant 27 objets et groupes d’objets comme trésors nationaux (phase 11, 2022).

Hanoi (VNA) – Le vice-Premierministre Trân Hông Ha a signé le 30 janvier une décision reconnaissant 27 objetset groupes d’objets comme trésors nationaux (phase 11, 2022).

La Liste des trésors nationaux s’enrichit de 27 nouveaux éléments ảnh 1La statue du roi bouddhiste Trân Nhân Tông (1258-1308) à la pagode Phô Minh dans la province de Nam Dinh. Photo : NDEL


1. Collection d’outils datant del’âge de pierre An Khê, datant de 800 000 ans ; Actuellement ils sont conservésau musée provincial de Gia Lai (sur les Hauts Plateaux du Centre).

2. Tambour en bronze Tiên Nôi I,datant de l’époque de la culture Dông Son (vers IVe - IIIe siècles av. JC). Ilest actuellement conservé au musée provincial de Hà Nam (au Nord-Est).

3. Tambour en bronze Kinh Hoa II,datant du IIe - Ie siècles av. J.-C. ; Actuellement, il est conservé chez lecollectionneur privé Nguyên Van Kinh, à Hanoi.

4. Jarre en bronze de la cultureDông Son, datant de 2 200 - 2 300 ans (IIIe - IIe siècles av. J.-C.).Actuellement, il est conservé au Musée royal de Nam Hông, ville de Tu Son,province de Bac Ninh (au Nord-Est).

5. Jarre en bronze Kinh Hoa,datant du IIIe - IIe siècles av. J.-C. Il est actuellement conservé chez lecollectionneur privé Nguyên Van Kinh, à Hanoi.

6. Collection de luths Binh Da,datant d’il y a 3000 ans. Actuellement elle est conservée au musée provincialde Dông Nai (au Sud).

7. Mukhalinga Ba Thi, datant duVIe siècle. Actuellement il est conservé au musée provincial d’An Giang (auSud).

8. Paire de statues d’éléphantsen pierre de la citadelle de Dô Ban, datant de la seconde moitié du XIIesiècle. Elle est actuellement conservée dans le site de la citadelle de HoàngDê, commune de Nhon Hâu, ville d’An Nhon, province de Binh Dinh (au Centre).

9. Deux assiettes en céramiquecéladon, datant de la dynastie des Ly, XIe - XIIe siècles. Elles sontactuellement conservées chez le collectionneur privé An Biên, ville de HaiPhong (au Nord-Est).

10. L’assiette en céramiquebleu-violet ; date : début de la dynastie Le, XVe siècle. Actuellement elle estconservée chez le collectionneur privé An Biên, ville de Hai Phong (auNord-Est).

11. La tête de dragon de ladynastie Trân, datant du XIIIe siècle. Elle est actuellement conservée auCentre de conservation du patrimoine de Thang Long - Hanoi.

12. La stèle de la pagode Giàu(Ngô Gia Thi Bi), datant de l’année du Cheval (1366). Elle est actuellementconservée à la pagode Giàu, commune de Dinh Xa, ville de Phu Ly, province de HàNam (au Nord-Est).

13. La stèle en pierre de lapagode Tinh Lu, datant du 28 août, année du Chat (1648), la 6ème année PhucThai ; Elle est actuellement conservée à la pagode Tinh Lu, commune Lang Ngâm,district de Gia Binh, province Bac Ninh (au Nord-Est).

14. La cloche de la Pagode Rôi,datant de la seconde moitié du XIVe siècle. Actuellement elle est conservée aumusée provincial de Hà Tinh (au Centre).

15. Le brûle-parfum en céramiqueà fleurs bleues, datant du début de la dynastie Lê, XVe siècle. Actuellement ilest conservé chez le collectionneur privé An Biên, ville de Hai Phong (auNord).

16. Statue d’Avalokiteśvara dansla pagode Cung Kiêm, datant de l’année du Serpent (1449). Il est atuellementvénéré à la pagode Cung Kiêm - Thuong Phuc tu, commune Nhân Hoa, district QuêVo, province Bac Ninh (au Nord-Est).

17. Collection de bols etassiettes en céramique dédiés au roi au début de la dynastie Lê So, datant duXVe siècle - début du XVIe siècle. Actuellement ils sont conservés au Centre deconservation du patrimoine de Thang Long - Hanoi.

18. Collection d’armes de l’écoleGiang Vo, datant du XVe - XVIIIe siècle. Elle est actuellement conservée auMusée de Hanoi.

19. Le socle d’autel en terrecuite du temple An Xa, datant vers le XVIe siècle. Il est actuellement conservéau temple An Xa, commune An Viên, district Tiên Lu, province Hung Yên (auNord-Est).

20. Deux brûle-parfums en cuivreservant à bruler du bois d’agar, ayant la statue de Suan Ni sur la couverture,datant du XVIe - XVIIe siècles. Ils sont actuellement conservés chez lecollectionneur privé An Biên, ville de Hai Phong (au Nord-Est).

21. L’ensemble des marches duPalais de Kinh Thiên, datant du XVIIe siècle. Elles sont actuellementconservées au Centre de conservation du patrimoine de Thang Long - Hanoi.

22. L’ensemble des Statues desmaîtres zen Truc Lâm à la Pagode Phô Minh, datant du XVIIe siècle. Elles sontactuellement vénérées à la pagode Phô Minh, arrondissement de Lôc Vuong, villede Nam Dinh, province de Nam Dinh (au Nord-Est).

23. Le Canon d’époque Lê TrungHung, datant du XVIIe siècle. Il est actuellement conservé au Centre deconservation du patrimoine de Thang Long - Hanoi.

24. L’acte « Kim sách » deconsécration de la reine mère Vuong Thai Phi, datant en 1796, est actuellementconservé au Musée national d’histoire.

25. Statue du roi An Duong Vuong,datée du 16 mai, année du Coq (1897) ; Actuellement elle est vénérée sur lesite des vestiges de Cô Loa, au Centre de conservation du patrimoine Thang Longde Hanoi.

26. Statue « Portrait du présidentHô Chi Minh », datant en 1946. Elle est actuellement conservée au Muséenational d’histoire.

27. Le tank T59 numéro 377, datéen 1972 est actuellement conservé au comité populaire du district de Dak Tô,province de Kon Tum (sur les Hauts Plateaux du Centre). – NDEL/VNA

Voir plus

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.