La langue comme clé pour comprendre une culture

Le Professeur Trinh Van Minh, président de la Commission régionale d’experts (CRE) de l’Agence universitaire de la Francophonie en Asie-Pacifique, s’est vu décerner en mars le Prix d’honneur du GADIF.
Hanoi (VNA) - Le Professeur Trinh Van Minh, président de la Commission régionale d’experts (CRE) de l’Agence universitaire de la Francophonie en Asie-Pacifique, s’est vu décerner en mars le Prix d’honneur du Groupe des ambassades, délégations et institutions francophones au Vietnam (GADIF).
La langue comme clé pour comprendre une culture ảnh 1Le Professeur Trinh Van Minh (centre) reçoit en mars le Prix d’Honneur du Groupe des ambassades, délégations et institutions francophones au Vietnam. Photo: NVCC/CVN

Trinh Van Minh, spécialiste en sciences de l’éducation à l’Université de l’éducation (relevant de l’Université nationale de Hanoï), est l’auteur d’une dizaine d’ouvrages et d’une trentaine d’articles scientifiques en langue française publiés dans des revues internationales et nationales.

Il nous parle de son amour pour la langue française et donne des conseils aux jeunes qui cherchent à réussir dans ce monde globalisé.

- Félicitations pour votre récent prix! Pourriez-vous partager les impressions que vous avez ressenties quand vous l’avez reçu?

Ce prix est une reconnaissance de ma contribution personnelle au développement de la langue française et des valeurs de la Francophonie.

Ces 40 dernières années, j’ai occupé différents postes: doyen du Département de français à l’Université de Huê (province centrale de Thua Thiên-Huê), doyen du Département de gestion éducative à l’Université de l’éducation à Hanoï, et président de la Commission régionale d’experts (CRE) de l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) en Asie-Pacifique.

J’étais vraiment heureux et touché de recevoir ce prix et de pouvoir apporter ma part modeste à ce travail collectif.

- Quarante ans d’amour avec le français! Pourriez-vous expliquer pourquoi vous avez choisi cette langue?

Choisir d’apprendre le français et, plus tard, de travailler avec cette langue était pour moi une sorte de destin mais, en même temps, un défi et une expérience intéressante, alors que la plupart des gens choisissent d’apprendre l’anglais.

L’influence des membres de la famille est souvent décisive dans le choix professionnel des enfants. Ma famille ne fait pas exception. Mon père a étudié le français pendant la colonisation française, donc le fait que j’ai étudié au Département de français de l’École normale supérieure de langues étrangères, actuelle Université de langues et d’études internationales (ULEI), était une chose évidente pour ma famille.

Mes enfants et petits-enfants apprennent aussi le français.

Une autre raison de mon amour pour la langue française est qu’elle est très intéressante par sa structure stricte et par des valeurs culturelles très riches véhiculées par les mots. Beaucoup de chefs-d’œuvre littéraires et de grandes œuvres philosophiques ont été écrits en français.

- Pour vous, quelle chanson ou quel livre reflète le mieux la culture française?

Les gens de mon âge ont eu l’occasion de découvrir la culture française pleine de romantisme et d’humanisme à travers la littérature que nous avons étudiée à l’école. De grandes œuvres de la littérature française ont été traduites en vietnamien. J’ai été particulièrement impres-sionné par le roman Sans famille d’Hector Malot, en particulier les messages sur les destins des êtres humains.

Dans la littérature française moderne, L’Étranger, le premier roman d’Albert Camus, m’a aussi fait découvrir la complexité des personnalités humaines et des questions d’existence.

Et la chanson que j’aime le plus, c’est Les Feuilles mortes interprétée par Yves Montand.

- Pourriez-vous nous expliquer un peu plus votre travail? Et comment trouvez-vous le temps pour accomplir toutes vos activités?

En ce moment, je fais surtout de la recherche et j’enseigne. En même temps, je guide les étudiants dans la rédaction de leurs mémoires de fin d’études ou de leurs thèses.

Je suis également membre du Conseil scientifique de l’AUF (au niveau mondial) et président de la CRE de cette association en Asie-Pacifique. Je donne des conseils professionnels et j’évalue les projets de coopération des membres de l’AUF. Celle-ci compte 73 membres universitaires en Asie-Pacifique, la plupart se trouvent au Vietnam.

Et en tant que président du Conseil d’orientation et d’accompagnement du Centre régional francophone d’Asie-Pacifique (CREFAP) de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), je suis un représentant du Vietnam qui contribue à construire des plans d’action annuels basés sur les besoins éducatifs en langue française dans chaque pays.

En réalité, je passe la plupart de mon temps à enseigner et à faire des recherches à l’université. Les activités avec les autres associations francophones n’occupent pas beaucoup de temps et, de plus, elles peuvent se compléter. Par exemple, mon travail de gestion et mon enseignement à l’université me permettent d’acquérir de l’expérience dans le travail de conseil et d’évaluation d’activités scientifiques en coopération avec l’AUF.

- Quelles qualités spéciales sont nécessaires pour faire ces travaux?

Je pense qu’être passionné et avoir le sens des responsabilités sont les deux choses les plus importantes.

Face à l’évolution de la société, outre la maîtrise d’une langue étrangère, nous devrions avoir beaucoup de connaissances et de compétences pour nous adapter aux exigences de la mondialisation.

Dans ce contexte, les langues étrangères sont considérées comme un outil de travail, car si nous les considérons seulement comme la cible finale, nous ne pourrons peut-être pas trouver facilement un emploi.

De plus, dans ce monde marqué par la diversité culturelle, le fait de ne maîtriser qu’une seule langue étrangère limitera notre communication et notre capacité à acquérir de nouvelles connaissances et des expériences d’autres personnes, qui sont véhiculées dans différentes langues.

La langue et la culture sont étroitement associées. Si vous maîtrisez une langue étrangère, vous disposerez d’un autre outil pour découvrir la diversité culturelle, ce qui est très important pour parvenir à un développement équilibré et durable.

- Est-ce aussi votre conseil aux jeunes?

Oui. Maîtriser plusieurs langues multipliera vos opportunités d’emploi et votre développement personnel. Pour ceux qui ont appris le français ou qui envisagent de l’apprendre, ils devraient savoir que s’ils apprennent le français avant l’anglais, ce sera beaucoup plus facile que l’inverse. – CVN/VNA

Voir plus

Le soldat Tran Thanh brandit une bombe à trois pointes, prêt à détruire les chars d'ennemis dans les rues d'Hanoï le 23 décembre 1946 – au début de la guerre de résistance nationale. Photo : Archives

Nghe An célèbre les 80 ans de l’Appel à la résistance nationale à travers une exposition

Le parcours de l'exposition « 80 ans de l’Appel à la résistance nationale du Président Hô Chi Minh » sera conçu pour immerger les visiteurs dans le contexte historique complexe des premières années suivant la Révolution d'Août 1945, une période où la jeune République démocratique du Vietnam devait faire face à des défis multiples menaçant sa survie même.

La joie des joueurs vietnamiens. Photo: VFF

Le Vietnam U17 renverse les Émirats et valide son billet pour le Mondial

Avec six points en trois rencontres, le Vietnam U17 a terminé en tête du groupe C et affrontera l’Australie U17 en quart de finale. Cette qualification permet également aux joueurs vietnamiens d’obtenir officiellement leur ticket pour la Coupe du monde U17 de la FIFA 2025, prévue au Qatar du 19 novembre au 13 décembre.

Le Service de la Justice de Ho Chi Minh-Ville vient de remettre la décision du président de la République accordant la nationalité vietnamienne à deux footballeurs d’origine vietnamienne : Ngo Dang Khoa (Khoa Ngo, de nationalité australienne) et Le Giang Patrik (de nationalité slovaque), tous deux joueurs du Club de football de la Police de Ho Chi Minh-Ville. Photo : VNA

Le football vietnamien accueille deux nouveaux joueurs naturalisés

C'est désormais officiel : les footballeurs « Viet kieu » Ngo Dang Khoa et Le Giang Patrik sont citoyens vietnamiens. Lors d'une cérémonie solennelle ce 13 mai à Ho Chi Minh-Ville, les deux joueurs du Club de la Police de Ho Chi Minh-Ville ont reçu leur décret de naturalisation signé par le président de la République, marquant une étape clé de leur engagement pour le sport national.

Scène du film "Thỏ ơi", qui a été filmé clandestinement puis diffusé illégalement sur les réseaux sociaux seulement quelques jours après sa sortie. Photo : Galaxy Studio

Droit d’auteur : le Vietnam renforce les inspections dans l’environnement numérique

Le ministère vietnamien de la Culture, des Sports et du Tourisme a lancé un plan d’action visant à intensifier les contrôles et le traitement des violations du droit d’auteur, notamment dans les domaines des logiciels, des films, de la musique, des programmes télévisés et des jeux vidéo en ligne, conformément aux directives du Premier ministre sur la protection de la propriété intellectuelle.

Tay Ninh : Préserver le rythme de l'artisanat traditionnel de l'estuaire de Nhut Tao

Tay Ninh : Préserver le rythme de l'artisanat traditionnel de l'estuaire de Nhut Tao

Dans l’estuaire de Nhut Tao, dans le district de Tan Tru (ancienne province de Long An), les habitants, attachés à leur terre et à leurs traditions, cultivent chaque jour les champs de carex et font encore tourner les anciens moulins à riz. Ici perdure, au fil des gestes quotidiens, toute l’âme authentique de la vie rurale d’autrefois.

Photo : VNA

Hô Chi Minh-Ville fait renaître ses théâtres traditionnels

Malgré le passage du temps, les théâtres traditionnels de Hô Chi Minh-Ville poursuivent leurs efforts pour préserver et revitaliser leurs activités. La relance des œuvres classiques ainsi que l’intégration du patrimoine dans l’éducation et le tourisme témoignent de la vitalité des arts traditionnels au cœur de la métropole.

La série animée Wolfoo figure parmi les 10 finalistes du 7e Concours de cricket pour enfants. Photo : Comité d'organisation

Les 10 finalistes du Prix pour les enfants Dê mèn 2026 dévoilés

La 7e édition du prix pour les enfants Dê Mèn (Grillon) 2026 met à l’honneur la diversité de la création artistique destinée aux enfants au Vietnam, avec dix œuvres finalistes couvrant plusieurs disciplines culturelles et une participation remarquée de jeunes créateurs.

Le stand vietnamien attire un large public grâce à ses activités culturelles, ses spectacles artistiques traditionnels et ses spécialités culinaires, laissant une image positive du Vietnam auprès des visiteurs locaux et étrangers. Photo: VNA

Le Vietnam à l’honneur au Festival culturel mondial de Seongnam

Le Festival culturel mondial de Seongnam a mis à l’honneur la diversité culturelle et les échanges entre les peuples, réunissant des communautés internationales autour des traditions, de la gastronomie et des arts, avec une participation remarquée du Vietnam.

Une performance de don ca tai tu. Photo: VNA

Le don ca tai tu, levier du développement touristique à Tây Ninh

Reconnu par l’UNESCO comme patrimoine culturel immatériel représentatif de l’humanité, le don ca tài tu (chant des amateurs du Sud) du Vietnam n’est pas seulement une forme d’art populaire, mais aussi la quintessence de la vie spirituelle, de l’identité et du caractère des habitants méridionaux.

Hanoï érige la culture en pilier de son développement

Hanoï érige la culture en pilier de son développement

Après la promulgation par le Bureau politique de la Résolution n°80-NQ/TW sur le développement de la culture vietnamienne, la capitale Hanoï s’emploie progressivement à concrétiser les objectifs et orientations qui y sont définis.
Au-delà des déclarations d’intention ou des actions de façade, l’ambition de faire de la culture un pilier du développement est désormais traduite en mesures concrètes, mises en œuvre de manière plus efficace et appelées à produire un large rayonnement.