La circulation au Vietnam vue par un écrivain belge francophone

Une rencontre avec Jean-Pierre Outers, l’auteur du livre Passer au Sud, a été organisée le 18 mars à la Bibliothèque nationale du Vietnam, au 31 Tràng Thi, à Hanoï.
La circulation au Vietnam vue par un écrivain belge francophone ảnh 1Jean-Pierre Outers (2e à gauche) lors de sa rencontre avec les lecteurs vietnamiens. 

Hanoï (VNA) - Une rencontre avec Jean-Pierre Outers, l’auteur du livre Passer au Sud, a été organisée le 18 mars à la Bibliothèque nationale du Vietnam, au 31 Tràng Thi, à Hanoï, à l’occasion de la publication en vietnamien de cet ouvrage.

Dans le cadre de la célébration de la Journée internationale de la Francophonie 2023, la Délégation générale Wallonie-Bruxelles au Vietnam, en collaboration avec la Compagnie vietnamienne de promotion de la coopération culturelle et de communication Sao Bac-Média, a publié en vietnamien le livre Passer au Sud de Jean-Pierre Outers.

L'ouvrage résulte d’un postulat original et audacieux : un pays est à l’image de sa circulation. À partir de ce fil conducteur sérieux et léger se dessine peu à peu le tableau inédit d’un pays séduisant, loin des clichés touristiques. Ni guide, ni récit, ni essai, ni fiction, ce livre inclassable est décidément tout à la fois. C’est que nous sommes précisément au cœur du voyage, et comme le Vietnam lui-même, à la croisée des chemins, lieu idéal pour s’ouvrir à de nouvelles expériences.

Jean-Pierre Outers est venu au Vietnam fin 1994 et y a travaillé jusqu’en 2010. Il a décrit dans son livre toutes ses observations sur la circulation de ce pays asiatique mais plus largement sur la culture, le mode de vie vietnamiens...

"C’est très difficile pour un auteur de parler de son ouvrage. Je crois que la force d’un livre vient peut-être du fait qu’il est écrit dans la durée. Pour comprendre un peu un pays et une autre culture, il faut beaucoup, beaucoup de temps. C’est un long travail", a-t-il souligné.

Et d’ajouter qu’après 16 ans au Vietnam, "je suis sûr qu’il y a encore à apprendre sur ce pays. Pourquoi ? On a souvent l’illusion sur une uniformisation dans un monde moderne. Pourtant, j’insiste que chaque culture, chaque langue est un monde différent. C’est pour cette raison qu’il faut préserver et développer l’identité culturelle de chaque pays".

La culture découverte dans le voyage

Passer au Sud est un livre de voyage, mais pas du tout dans le sens d’un récit. "Dans ce voyage, je découvre une autre réalité, c'est la culture vietnamienne. Quand on arrive dans un nouveau pays, on ne comprend rien. Voyager, pour moi, c’est d'abord l'accepter et vouloir aussi découvrir une réalité différente. Je ne viens pas au Vietnam pour chercher quelques choses qui ressemblent à la réalité dans mon pays d'origine. Il suffit d’ouvrir les yeux et d'écouter sans comprendre", a partagé l’auteur belge francophone.

Et d'ajouter : "Les étrangers qui viennent au Vietnam pour la première fois sont souvent étonnés par la circulation. Parce qu’il y a beaucoup de monde et de moyens de transport : motos, voitures, vélos... qui circulent d’une façon totalement différente de mon pays". Pourtant, tout veut dire quelque chose. 

Une collection des émotions de l'auteur

"J'ai rencontré des difficultés pour traduire ce livre. L’auteur a utilisé beaucoup d’images pour décrire la circulation au Vietnam. Pour une bonne version vietnamienne, je dois mettre tout mon cœur dans chaque lettre afin de transmettre les émotions de l’auteur", a confié la traductrice Thi Hoa.

"Pour moi, Passer au Sud est considéré comme une collection des émotions de Jean-Pierre Outers sur le Vietnam", a constaté Nguyên Tri Dung, directeur de Sao Bac-Media. 

Jean-Pierre Outers est né près de Liège le 17 septembre 1953. Durant une trentaine d’années, il a travaillé dans différentes régions du monde dans le cadre de la coopération au développement. Il a déjà publié quelques livres : La tête ailleurs, Un voyage à l'envers, À bicyclette - Petites histoires en équilibre.

Cette rencontre est la première étape de la tournée de Jean-Pierre Outers au Vietnam (Hanoï, Huê, Hô Chi Minh-Ville) pour rencontrer des lecteurs, étudiants et professionnels.

Au programme 
Hanoï 
- 20/03/2023, 09h30 : Débat avec les étudiants du Département de français de l’Université de Hanoï.
- 21/03/2023, 09h30 : Rencontre avec les étudiants du Département de français de l’Université de langues et d’études internationales - Université nationale de Hanoï.
- 21/03/2023, 14h00 : Échange avec les membres du Club de français du Département de français de l’Université de langues et d’études internationales - Université nationale de Hanoï.
- 22/03/2023, 14h00 : Colloque avec les étudiants du Département de lettres de l’Université des sciences sociales et humaines - Université nationale de Hanoï.
Huê 
- 23/03/2023, 09h00 : Atelier avec les étudiants du Département de français et de russe de l’Université de langues étrangères - Université de Huê.
Hô Chi Minh-Ville 
- 24/03/2023, 09h30 : Échange avec les étudiants du Département de français de l’Université d’éducation de Hô Chi Minh-Ville.
- 24/03/2023, 15h00 : Colloque avec les étudiants du Département de lettres de l’Université des sciences sociales et humaines - Université nationale de Hô Chi Minh-Ville. -CVN/VNA

Voir plus

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.

Le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man et son épouse, aux côtés du personnel de l’ambassade et de la communauté vietnamienne en Turquie. Photo : VNA

Vietnam–Turquie : la communauté vietnamienne mobilisée et soutenue

le président de l’Assemblée nationale Tran Thanh Man a exprimé le souhait que la communauté vietnamienne en Turquie reste solidaire, s’entraide, s’intègre pleinement dans la société d’accueil, respecte la législation locale et contribue à promouvoir une image positive du Vietnam.

Lors du programme éducatif international Aerokos tenu le 16 avril à Hanoï. Photo : baoquocte

Aerokos inspire les aspirations spatiales des jeunes vietnamiens et russes

Leprogramme éducatif international «Aerokos» vise à renforcer la coopération et à connecter les potentiels scientifiques et technologiques des deux pays, tout en construisant un environnement d’apprentissage avancé où les élèves peuvent accéder aux connaissances modernes, nourrir leur passion pour la recherche et développer progressivement une solide expertise technique.

La vice-présidente du Groupe de la Banque mondiale pour les Ressources humaines, Radi Anguelova, remet le titre à l’ambassadeur du Vietnam aux États-Unis, Nguyên Quôc Dung. Photo : VNA

La BM loue le Vietnam pour son développement et son utilisation du capital humain

La reconnaissance accordée au titre de l’Indice de capital humain plus (HCI+) 2026 confirme les efforts déployés par le Vietnam pour placer l’humain au cœur de sa stratégie de développement, améliorer la qualité de l’éducation et des soins de santé, renforcer les liens entre la formation et le marché du travail et promouvoir une croissance inclusive et durable.

La vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà présente un souvenir au PDG du groupe japonais Erex, Honna Hitoshi. Photo : VGP

La vice-PM Pham Thi Thanh Trà reçoit le PDG du groupe japonais Erex

Selon la vice-Première ministre Pham Thi Thanh Trà, des programmes de coopération internationale concrets, tels que celui mené avec le groupe Erex, ont contribué à améliorer la qualité de la main-d’œuvre et à répondre aux exigences de développement dans la nouvelle ère.