La carrière de l’écrivain Vu Tu Nam

Vu Tu Nam, écrivain, poète, journaliste, ancien secrétaire de l’Association des écrivains du Vietnam et député, est décédé à l’âge de 92 ans.
La carrière de l’écrivain Vu Tu Nam ảnh 1Le Premier ministre Nguyên Xuân Phuc rend visite à la famille de Vu Tu Nam à l’occasion de la Journée des enseignants vietnamiens, le 20 novembre 2017. Photo: VOV
Hanoï (VNA) - VuTu Nam, écrivain, poète, journaliste, ancien secrétaire de l’Association desécrivains du Vietnam et député, est décédé à l’âge de 92 ans.

De son vrai nomVu Tiên Nam, Vu Tu Nam est né en 1929 dans la province de Nam Dinh (Nord).Enfant, Nam a fréquenté l’école primaire franco-vietnamienne de la province deHoa Binh, avant de poursuivre ses études à Hanoï.

Il a rejointl’armée en 1947 et a été affecté au journal Chien Sy (Soldat) puis au journalQuan Dôi Nhân Dân (Armée populaire) en 1950. Il a été l’un des premiersrédacteurs en chef de la revue Van Nghê Quân Doi (Arts militaires). En 1958, ila commencé à travailler pour le journal Van Hoc (Littérature) de l’Associationdes écrivains du Vietnam.

Vu Tu Nam a égalementété secrétaire de rédaction au journal Littérature, rédacteur en chef adjointdu journal Van Nghe (Arts) et directeur de la maison d’édition Tac Pham Moi(Nouvelles Œuvres).

Vu Huy, son fils,raconte : «Mon père a été l’un des membres fondateurs du comité exécutif del’Association des écrivains du Vietnam et a travaillé comme secrétaire del’Association des écrivains du Vietnam. Ses pairs lui reconnaissent le talentd’avoir su associer   tradition et modernitédans ses œuvres».
La carrière de l’écrivain Vu Tu Nam ảnh 2En 1963, Vu Tu Nam a publié Van Ngan Tuong Công (Van Ngan le canard général), qui a été traduit en russe par l’écrivain Marian Tkachov. Photo: VOV


Parmi ses œuvresles plus connues, on retient Ben Duong 12 (Sur la route 12), Ngày Xuân (Joursde printemps) et Hôi Uc Tinh Yêu (Mémoires d’amour).

L’épouse de Vu TuNam, l’écrivaine Nguyen Thi Thanh Huong, affirme: «Mon mari a écrit ‘Sur laroute 12’ alors qu’il était en poste dans la province de Ninh Binh. Cela lui avalu le prix d’État des lettres et des arts en 2001. Son livre ‘Mémoiresd’amour’, publié par la maison d’édition Lao Dông (Le Travail) contient lesquelque 250 lettres d’amour que nous nous sommes échangées entre 1950 et 1968.Vu Tu Nam était apprécié pour son talent mais aussi pour sa gentillesse».

Vu Tu Nam a aussiécrit de nombreux contes et poèmes pour enfants. En 1963, il a publié Van NganTuong Công (Van Ngan le canard général), qui a été traduit en russe parl’écrivain Marian Tkachov et publiée en Union soviétique.

Vu Huy, le filsde Vu Tu Nam, se souvient :  «Mon pèreétait en contact régulier avec de nombreux écrivains tels que Ma Van Khang etNguyen Huy Thiêp. Il avait installé une bibliothèque dans son village natal. Ilnous a toujours incités à lire. Dès mon plus jeune âge, j’ai lu de grandesœuvres littéraires comme ‘Guerre et Paix’ de l’écrivain russe Léon Tolstoï».

Vu Tu Nam a siégéà l’Assemblée nationale de 1992 à 1997.-VOV/VNA

Voir plus

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

La Résolution 80 définit une nouvelle vision pour une stratégie de développement culturel durable

« La Résolution n°80 a été adoptée à un moment particulièrement opportun, alors que le pays entre dans une nouvelle étape de son développement national. À l’ère de l’essor de la nation, cette résolution a posé un nouveau cadre idéologique, au sein duquel la culture est appelée à jouer de toute urgence un rôle transversal, en soutien à la science et à la technologie, à l’intégration internationale, à l’innovation, à la réforme institutionnelle, au développement de l’économie privée, ainsi qu’aux secteurs de l’éducation et de la santé.

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO lors de la 19e session du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Photo diffusée par la VNA

Le Vietnam défend la mise en œuvre du traitement préférentiel pour les pays en développement

L’ambassadrice Nguyên Thi Vân Anh, cheffe de la délégation permanente du Vietnam auprès de l’UNESCO, a proposé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités, le partage d’expériences, le renforcement de la coopération internationale et la mise en œuvre des recommandations adoptées en ce qui concerne l’article 16 de la Convention sur le «traitement préférentiel pour les pays en développement».

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Quand une enveloppe rouge dit bien plus que de l’argent

Coutume ancienne apparue en Asie, les étrennes du Têt incarnent des vœux de paix, de chance et de prospérité pour la nouvelle année. Si les formes ont évolué avec le temps et le numérique, cette tradition demeure un symbole indissociable du Têt traditionnel vietnamien.

Des femmes khmères de la commune d’An Cư, province d’An Giang, s’emploient à préserver et à valoriser le métier traditionnel de tissage de brocart de leur communauté. Photo : VNA

An Giang : le brocart khmer, un patrimoine vivant au service du tourisme culturel

Au pied de la chaîne des Sept Monts, le village de tissage de brocart khmer de Van Giao, province d’An Giang, illustre une dynamique réussie de valorisation du patrimoine culturel associée au développement du tourisme communautaire, contribuant à créer des moyens de subsistance durables et à promouvoir l’identité culturelle des minorités ethniques du Vietnam.

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le Têt traditionnel – Identité culturelle des Vietnamiens

Le « Têt Nguyên Dan », également connu sous le nom de fête du Nouvel An lunaire ou plus simplement « Têt », est la célébration la plus significative et la plus attendue du calendrier vietnamien. Il s’agit de la fête à ne pas manquer, où chaque détail des préparatifs est soigneusement exécuté selon des rituels transmis de génération en génération.
Le Têt symbolise le début d’une nouvelle année, et les événements qui se produisent ce jour-là sont traditionnellement considérés comme annonciateurs des fortunes et des défis pour les mois à venir.

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Les us et coutumes du Têt vietnamien

Pour les Vietnamiens, le Nouvel An lunaire est la plus grande et la plus attrayante de toutes les fêtes. De nombreux us et coutumes sont transmis de génération en génération.

Huynh Công Ly (chemise blanche) et sa famille perpétuent la tradition d’ériger le mât rituel depuis plus de 50 ans. Photo : CVN

Le gardien du cây nêu dans le Delta du Mékong

Dans le Delta du Mékong, la famille de Huynh Công Ly perpétue depuis plus d’un demi-siècle la tradition d’ériger le cây nêu, perche rituelle du Têt, symbole ancestral chargé de sens spirituel et culturel.