La bibliothèque privée qui fait la joie des enfants Châu Ro

Grâce à l'initiative d'un père de famille, une bibliothèque privée située à Bàu Chinh, une commune de la province de Bà Ria - Vung Tàu (Sud), permet depuis six ans aux élèves de l'ethnie minoritaire Châu Ro de s'adonner au plaisir de la lecture sans un sou en poche.

Grâce à l'initiatived'un père de famille, une bibliothèque privée située à Bàu Chinh, unecommune de la province de Bà Ria - Vung Tàu (Sud), permet depuis six ansaux élèves de l'ethnie minoritaire Châu Ro de s'adonner au plaisir dela lecture sans un sou en poche.

La commune de Bàu Chinh,dont la population est pour la plupart issue de l'ethnie Châu Ro, faitpartie des régions les plus pauvres de la province de Bà Ria - Vung Tàu.Les familles vivent surtout de l’agriculture, et le pouvoir d'achat dela majorité d'entre elles permet à peine de subvenir aux besoins de lavie quotidienne, en plus de financer les frais de scolarité de leursprogénitures et l'achat des manuels les plus indispensables. Offrir àces enfants des livres ou des bandes destinées (BD) semble donc être unedépense bien luxueuse et peu réaliste. Pourtant, plusieurs élèves ontexprimé ce souhait, alors que la région ne disposait d'aucunebibliothèque publique.

Père de deux enfants en âge d'aller àl’école, Dào Thành, un habitant de la commune, a pris à coeur leurdésir de lire, et a décidé de fonder en 2007 une bibliothèque privée. «La plupart des élèves de l'ethnie Châu Ro sont pauvres. Sortis desmanuels scolaires, ils n’avaient pas la chance de lire de journaux deleur âge ou de BD. J'ai voulu leur offrir un espace de travail et delecture gratuit », explique-t-il.

Avec l’aide de l’Associationde la jeunesse de la commune, Dào Thành a pris en charge la constructionde la bibliothèque puis la collecte de livres. Aujourd'hui, sonétablissement recense environ 2.000 ouvrages, journaux et BD. « Lescomics, c'est ce que les petits lecteurs préfèrent », indique M. Thành,en désignant quelques livres bien rangés dans leurs étagères. Outre lestitres en vietnamien, la bibliothèqe en possède un écrit en langue ChâuRo, écrit par Dào Van Phuoc, enseignant de l’Internat des minoritésethniques de la province de Bà Ria - Vung Tàu, dans le but de préserveret de valoriser les écrits de la culture Châu Ro.

Une nouvelle ouverture sur le monde

Comme dans toute bibliothèque publique, la lecture est libre, onpeut consulter sur place ou faire un emprunt pour la semaine. Cettebibliothèque a par ailleurs réservé un espace suffisamment large avecdes tables et des chaises pour les devoirs.

Biên, 13 ans, yvient tous les après-midi avec ses camarades. « Ma maison et mon écolene sont pas très loin d’ici. Je vais en cours le matin et je viens là lereste du temps. La bibliothèque possède de nombreux volumes. Il mefaudra des années pour tous les lire », s'amuse t-elle.
Près d’elle, Bi, 11 ans, confie qu’elle aime surtout les ouvragesillustrés et les BD. « Lorsque mes parents ont assez d'argent pourm'acheter des livres, il faut aller jusqu'au chef-lieu du district pourtrouver une librairie. Cette bibliothèque est donc une vraie bénédiction! », souligne-elle.
Depuis sa fondation, la bibliothèqueaccueille un grand nombre d’enfants Châu Ro de tous les âges. De quoiles faire rêver pendant des années avant, peut-être, qu'un jour, le rêveles transporte dans une nouvelle réalité. – VNA

Voir plus

Le Commandement des gardes-frontières, en coopération avec les autorités de la province vietnamienne de Tây Ninh et du district de Svay Teab (province cambodgienne de Svay Rieng), remet symboliquement 20 bovins à 20 familles défavorisées des communes de Long Thuân et Monorom. Photo : VNA

Don de bovins aux populations frontalières Vietnam-Cambodge

Le 8 novembre, le Commandement des gardes-frontières, au nom du ministère vietnamien de la Défense, en coopération avec les autorités de la province vietnamienne de Tây Ninh et du district de Svay Teab (province cambodgienne de Svay Rieng), a remis 20 bovins à 20 familles défavorisées des communes de Long Thuân et Monorom (10 familles vietnamiens et 10 cambodgiens), afin de soutenir le développement économique et de renforcer l’amitié transfrontalière.

De nombreuses localités ont lancé et participé la Journée du droit du Vietnam. Photo : nhandan.vn

Célébration de la Journée du droit du Vietnam

La Journée du droit du Vietnam 2025 (9 novembre) a été célébrée le 7 novembre au ministère de la Justice. L’événement a été retransmis en ligne dans les 34 villes et provinces du pays et diffusé en direct sur le portail national du droit (phapluat.gov.vn).

Des arbres sont tombés après le passage du typhon Kalmaegi. Photo : VNA

Kalmaegi : Dak Lak mobilise ses ressources pour surmonter les conséquences

Selon le Comité directeur provincial pour la défense civile de la province de Dak Lak (Hauts Plateaux du Centre), le typhon Kalmaegi s'est affaiblie en dépression tropicale dans la matinée du 7 novembre et devrait se dissiper progressivement en se déplaçant vers l’Ouest-Nord-Ouest dans les douze prochaines heures.

Plusieurs vols et trains détournés ou annulés à cause des conséquences du typhon n°13. Photo: VNA

Modifications et annulations de vols en raison du typhon Kalmaegi

En raison du typhon Kalmaegi, le 13e frappant le pays de l'année, qui touche les Hauts Plateaux du Centre et du Centre du Vietnam, plusieurs compagnies aériennes du Vietnam ont annoncé des modifications de leurs opérations, notamment la suspension ou l'annulation de vols, afin de garantir la sécurité des passagers et des équipages.

À Ly Son, province de Quang Ngai. Photo : VNA

Typhon Kalmaegi : Les provinces du Centre en état d’alerte maximale

Selon le Centre national de prévisions hydro-météorologiques, le typhon Kalmaegi, le 13e frappant la Mer Orientale cette année, a gagné en intensité, atteignant le niveau 14, avec des rafales jusqu’au niveau 17. Il continue de se déplacer très rapidement, à une vitesse de 30 à 35 km/h, en direction des zones côtières du Centre.

Lors du procès simulé. Photo: VNA

Sensibilisation visuelle à la lutte contre la pêche INN

Le 5 novembre, le Tribunal populaire de la province de Dông Thap (Sud), en coordination avec le Commandement militaire provincial, le Commandement des gardes-frontières de Dông Thap, le Tribunal militaire de la 9e région militaire et le journal Cong Ly (justice), a organisé un procès simulé et un séminaire de sensibilisation à la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN) dans la commune de Tân Dông.

En dehors du top 10, l’Université Van Lang au Vietnam a enregistré la progression la plus significative, gagnant 159 places pour se hisser au 251e rang. Photo : tienphong.vn

Le QS Asia University Ranking 2026 conforte les positions vietnamiennes

Le Vietnam compte 25 universités dans le classement QS des universités asiatiques 2026, soit 11 établissements de plus que l’an dernier. Ce classement, publié le 4 novembre par QS, un organisme de référence mondial en matière de classement des universités, place l’Université nationale du Vietnam à Hanoi en tête du classement national, à la 158e place.