Hô Xuân Huong, un phénomène littéraire

Hô Xuân Huong est une personnalité unique de la littérature vietnamienne. Ses poèmes érotiques très évocateurs ont choqué plus d’une fois le puritanisme féodal.

Hanoï (VNA) - Hô Xuân Huong est une personnalité unique de la littérature vietnamienne. Ses poèmes érotiques très évocateurs ont choqué plus d’une fois le puritanisme féodal.

Hô Xuân Huong, un phénomène littéraire ảnh 1La femme est l’un des thèmes préférés de la poétesse Hô Xuân Huong.

On joue une pièce sur elle. La vieille femme d’un feu mandarin lettré confucéen écrit un roman sur elle. Les chercheurs, au Vietnam et dans le monde, continuent à s’intéresser à elle.

On lui ouvre la grande porte dans l’enseignement scolaire. Ce qui équivaut à une mini-révolution sexuelle dans un pays comme le Vietnam.

Le tabou est levé sur elle.

Elle, c’est Hô Xuân Huong, poétesse du XVIIIe siècle, l’"enfant terrible" de la littérature classique du Vietnam.

Un phénomène à part

À part en tant que femme revendiquant la vie sexuelle face à la pudibonderie féodale.

Hô Xuân Huong, un phénomène littéraire ảnh 2Couverture d’un livre sur la poétesse Hô Xuân Huong.

À part en tant que femme revendiquant la vie sexuelle face à la pudibonderie féodale.

À part en tant qu’écrivain battant en brèche les règles et les habitudes qui enchaînaient encore la littérature vietnamienne aux conceptions chinoises.

Dans son siècle troublé, elle dénonce avec un talent et une habileté remarquable les faux lettrés, les bonzes ignorants, les mandarins pillards et corrompus, toute une classe dirigeante conservatrice attachée aux principes confucéens qu’elle ridiculise sans pitié. Elle ose défendre ouvertement la fille-mère. Et elle le fait en nôm, idéogrammes qui inscrivent la langue nationale riche de tous les apports populaires.

À l’encontre des lettrés de l’époque, elle aborde directement les thèmes de l’amour charnel, évoque sans retenue mais sans être licencieuse les secrets du corps féminin. Elle le fait dans un style inimitable, y faisant allusion en utilisant la description des objets les plus familiers : éventail, balançoire…

Magnifier le corps humain

Sa poésie très évocatrice, frémissante de sexualité, n’en reste pas moins discrète, et, fait remarquable, elle use seulement du langage quotidien, sans recourir à ces allusions littéraires classiques si fréquentes chez d’autres auteurs. Remarquons que les jeux de mots, les évocations souvent mises en sourdine par le pouvoir incantateur du verbe vietnamien essentiellement musical, sont souvent littéralement intraduisibles.

Banni par le confucianisme, le nu est absent de l’art vietnamien ancien. Exception faite d’un certain nombre de sculptures sur bois populaires qui peuplent la pénombre des maisons communales de village. Seul dans toute la littérature classique, Nguyên Du (XVIIIe siècle) a osé chanter une jeune femme au bain dans trois vers :

Kiêu, dans un bain d’orchidées, trempe son corps, fleur printanière.
Pureté de jade, blancheur d’ivoire
Modelé impeccable, chef-d’œuvre des dieux.

Hô Xuân Huong, elle, n’hésite pas à magnifier le corps humain dans le poème La jeune fille assoupie en plein jour :

Frémissement de la bise d’été venue de l’est
(Mùa hè hây hây gió nôm dông)
À peine allongée, la jeune fille s’assoupit
(Thiêu nu nam choi quá giâc nông)
Le peigne de bambou de ses cheveux a glissé
(Luoc trúc biêng cài trên mái toc)
Le cache-seins rouge glisse et laisse voir les mamelons
(Yêm dào trê xuông duoi nuong long)
Goutte de rosée sur les deux collines du Pays des Fées
(Dôi gò bông dao suong con ngâm)
La source aux fleurs de pêcher ne jaillit pas encore
(Môt lach Dào Nguyên suôi chua thông)
L’homme de bien, hésitant, ne peut en détacher sa vue
(Quân tu dùng dang di chang dut)
Partir lui serait frustrant, mais rester est inconvenant.
(Di thì cung do, o không xong)

Telle se présente Hô Xuân Huong, provocatrice, féministe d’avant l’heure mais existe-t-elle réellement ou sa poésie est tout simplement apocryphe ?

On a parfois mis en doute jusqu’à son existence.

"À ce jour, nous ne disposons pas encore de documents officiels précis sur la vie et l’œuvre de Hô Xuân Huong", notait en 1936 le critique Trân Thanh Mai.

Depuis, les travaux textologiques basés sur ceux de Trân Thanh Mai et surtout de Hoàng Xuân Han ont affirmé l’existence de Hô Xuân Huong.

Les quelque soixante poèmes érotiques traditionnellement attribués à Hô Xuân Huong seraient-ils apocryphes ? Seraient-ils l’œuvre de lettrés anonymes, représentants de la réaction populaire contre l’hypocrisie et la pudibonderie des bien-pensants du régime féodal ? S’il en était ainsi, le mythe attachant de l’ancienne Hô Xuân Huong éclaterait. Et ce serait dommage ! -CVN/VNA

Voir plus

Vinh Long célèbre la fête Ok Om Bok

Vinh Long célèbre la fête Ok Om Bok

La fête Ok Om Bok, événement culturel traditionnel de la communauté khmère et patrimoine culturel immatériel national reconnu, s’est tenue le 5 novembre au site historique et pittoresque d’Ao Ba Om, dans la province de Vinh Long, au cœur du delta du Mékong.

Œuvre "Mua xuân dên" (L’arrivée du printemps), de Vu Công Diên, huile sur toile, 100x120cm. Photos : NDEL

Les beaux-arts contemporains vietnamiens enchantent à l’Asian Art de Londres

Les œuvres de quatre artistes vietnamiens contemporains ont suscité l’intérêt des collectionneurs, des maisons de vente aux enchères et des amateurs d’art du Royaume-Uni et du monde entier lors de l’exposition « Vietnam - Beauté enchanteresse », qui s’est tenue du 31 octobre au 5 novembre chez Sotheby’s.

Le rituel d’offrande du côm dep, sorte de jeune riz gluant aplati, est une spécialité khmère en l’honneur de la Lune. Photo : VNA

Can Tho célèbre la fête de la Lune des Khmers

Selon les croyances du peuple khmer, la fête de la Lune, célébrée au milieu du dixième mois lunaire, est l’occasion de rendre grâce au génie lunaire pour des récoltes abondantes. Dans la soirée du 4 novembre 2025, la cérémonie du culte de la Lune s’est tenue au temple Khleang, dans la ville de Can Tho, dans le cadre de la fête Oc Om Boc – course de pirogues Ngo traditionnelles.

Photo d'illustration : VNA

Projet de documents du 14e Congrès du Parti : Placer la culture au même rang que l’économie et la politique

Le projet de Rapport politique du Comité central du Parti (13ᵉ mandat) présenté au 14ᵉ Congrès national du Parti suscite un large intérêt ainsi que de nombreuses contributions de la population. Ce document clé confère à la culture le statut de fondement spirituel de la société, la positionnant comme à la fois un objectif et un moteur essentiel du développement durable du pays pour la nouvelle ère.

L'artiste Kiêu My et de jeunes artistes du Théâtre de hát bội de Hô Chi Minh-Ville interprètent la pièce « Fête de la maison communale du village». Photo : ttbc-hcm.gov.vn

Le Théâtre de hát bội de Hô Chi Minh-Ville, passeur de culture et de mémoire

Depuis plusieurs années, le Théâtre de hát bội de Hô Chi Minh-Ville propose chaque semaine des représentations dans les espaces publics de la ville. En parallèle, il collabore avec des établissements scolaires pour rapprocher cet art ancestral de la jeunesse. Une démarche à la fois patrimoniale et novatrice, qui vise à préserver l’identité culturelle tout en conquérant de nouveaux publics.

Le Village de My Nghiep (Khanh Hoa) continue de tisser l'avenir du brocart Cham

Le Village de My Nghiep (Khanh Hoa) continue de tisser l'avenir du brocart Cham

Face au risque de déclin de leur patrimoine artisanal en raison de la faiblesse des revenus et de la concurrence industrielle, les artisans du village de tissage de My Nghiep, berceau historique du brocart Cham dans la province de Khanh Hoa (Centre), résistent inlassablement.
Fidèles au métier à tisser traditionnel en bois – un savoir-faire précieux transmis de mère en fille au sein de l'ethnie Cham – ils maintiennent la production de ces étoffes colorées et complexes.

Hoang Ha, rédacteur en chef de la revue Van hoa nghê thuât (Culture-Art). Photo: vanhoanghethuat.vn

14ᵉ Congrès du Parti : la culture élevée au rang de pilier stratégique

Le projet de document pour le 14ᵉ Congrès national du Parti suscite un vif intérêt et une large participation de la société vietnamienne – gouvernements locaux, intellectuels, artistes, chercheurs et gestionnaires. Au cœur des débats, la culture émerge comme un axe stratégique, témoignant d’une profonde évolution dans la pensée théorique et les orientations du Parti pour un développement humain et culturel adapté à l’ère moderne.