Formation de jeunes reporters pour les JO de Pyeongchang 2018

Une formation en vue des prochains Jeux Olympiques d’hiver tenus à Pyeongchang s’est déroulée du 18 au 22 décembre à Hanoï.
Formation de jeunes reporters pour les JO de Pyeongchang 2018 ảnh 1La formation organisée par le BRAP de l’OIF s’est tenue du 18 au 22 décembre à Hanoï. Photo : CVN
 
Hanoï (VNA) - Une formation en vue des prochains Jeux Olympiques d’hiver tenus à Pyeongchang s’est déroulée du 18 au 22 décembre à Hanoï. Une opportunité exceptionnelle pour de jeunes journalistes francophones de couvrir ce grand événement sportif du monde.

La formation, organisée par le Bureau régional de l’Asie-Pacifique (BRAP) de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), était destinée aux jeunes reporters francophones venus du Laos, du Cambodge, de la Nouvelle-Calédonie et du Vietnam. Sous la présidence d’Alain Mercier, journaliste français travaillant principalement dans le sport et la politique sportive, les participants ont eu l’occasion d’en apprendre plus sur les Jeux Olympiques (JO) d’hiver 2018 qui se tiendront en février 2018 à Pyeongchang (République de Corée).

“Nous sommes très heureux, à l’OIF, de permettre à ces jeunes hommes et femmes de pouvoir vivre une expérience  professionnelle de ce genre, en ayant la possibilité de faire des reportages, recueillir des témoignages, ou rédiger des articles soit en français, soit dans leur langue nationale (soit khmer, lao ou vietnamien)“, a confié Eric-Normand Thibeault, directeur-représentant régional du BRAP, lors de son discours inaugural de la formation.

Au cours de cette semaine de travail, les participants ont acquis des connaissances très fondamentales sur les JO en général et les particularités des JO de Pyeongchang. En tant que reporter habitué à couvrir les grands événements sportifs comme les JO, M. Mercier a pu partager son expérience. “J’ai essayé de leur expliquer comment on travaille pendant les JO, quelles sont les règles que l’on doit connaître, quels sont les pièges à éviter pour être capable d’être performant pendant l’évènement, parce que les conditions de travail dans le cadre des Jeux sont très différentes que lors des autres événements sportifs“, a ajouté le formateur.

“C’est une expérience très riche pour moi. On a appris les codes, les règles et les astuces pour mieux travailler pendant les JO“, a partagé Thibault Bourru, journaliste français travaillant en ce moment pour le Petit Journal au Cambodge, ne cachant pas sa grande motivation à l’approche des JO 2018.
Formation de jeunes reporters pour les JO de Pyeongchang 2018 ảnh 2Les Jeux Olympiques de Pyeongchang se dérouleront février prochain. Photo : IJ/CVN


Partager sa passion pour le français

Outre une formation journalistique, cet événement était aussi l’occasion, pour les jeunes reporters francophones travaillant en Asie-Pacifique, de se rencontrer et d’échanger. Aussi, dans le cadre de cette formation, les participants ont eu de la chance de visiter Le Courrier du Vietnam, le seul journal en français du pays, relevant de l’Agence Vietnamienne d’Information, et l’opérateur K , filiale de la fameuse chaîne de télévision française.

Ces visites ont apporté aux journalistes venus d’autres pays de la région une vision plus générale sur le développement du média et, notamment, l’utilisation du français dans les multimédias au Vietnam. “Pouvoir visiter la rédaction ici à Hanoï est une totale surprise. Je ne connaissais pas du tout Le Courrier du Vietnam avant. C’est avec plaisir que j’ai pu découvrir le gros travail effectué par mes collègues“, a souligné Nadine Goapana, journaliste venue de la Nouvelle-Calédonie.

“Nous espérons que cette modeste contribution permettra aux journalistes de traiter le sujet avec un regard différent. Aussi, la Francophonie aura toute sa place dans le traitement journalistique de l’événement dans la mesure où la langue française est aussi la langue officielle au sein du mouvement olympique“, a conclu M. Thibeault.-CVN/VNA

Voir plus

Vinh Long célèbre la fête Ok Om Bok

Vinh Long célèbre la fête Ok Om Bok

La fête Ok Om Bok, événement culturel traditionnel de la communauté khmère et patrimoine culturel immatériel national reconnu, s’est tenue le 5 novembre au site historique et pittoresque d’Ao Ba Om, dans la province de Vinh Long, au cœur du delta du Mékong.

Œuvre "Mua xuân dên" (L’arrivée du printemps), de Vu Công Diên, huile sur toile, 100x120cm. Photos : NDEL

Les beaux-arts contemporains vietnamiens enchantent à l’Asian Art de Londres

Les œuvres de quatre artistes vietnamiens contemporains ont suscité l’intérêt des collectionneurs, des maisons de vente aux enchères et des amateurs d’art du Royaume-Uni et du monde entier lors de l’exposition « Vietnam - Beauté enchanteresse », qui s’est tenue du 31 octobre au 5 novembre chez Sotheby’s.

Le rituel d’offrande du côm dep, sorte de jeune riz gluant aplati, est une spécialité khmère en l’honneur de la Lune. Photo : VNA

Can Tho célèbre la fête de la Lune des Khmers

Selon les croyances du peuple khmer, la fête de la Lune, célébrée au milieu du dixième mois lunaire, est l’occasion de rendre grâce au génie lunaire pour des récoltes abondantes. Dans la soirée du 4 novembre 2025, la cérémonie du culte de la Lune s’est tenue au temple Khleang, dans la ville de Can Tho, dans le cadre de la fête Oc Om Boc – course de pirogues Ngo traditionnelles.

Photo d'illustration : VNA

Projet de documents du 14e Congrès du Parti : Placer la culture au même rang que l’économie et la politique

Le projet de Rapport politique du Comité central du Parti (13ᵉ mandat) présenté au 14ᵉ Congrès national du Parti suscite un large intérêt ainsi que de nombreuses contributions de la population. Ce document clé confère à la culture le statut de fondement spirituel de la société, la positionnant comme à la fois un objectif et un moteur essentiel du développement durable du pays pour la nouvelle ère.

L'artiste Kiêu My et de jeunes artistes du Théâtre de hát bội de Hô Chi Minh-Ville interprètent la pièce « Fête de la maison communale du village». Photo : ttbc-hcm.gov.vn

Le Théâtre de hát bội de Hô Chi Minh-Ville, passeur de culture et de mémoire

Depuis plusieurs années, le Théâtre de hát bội de Hô Chi Minh-Ville propose chaque semaine des représentations dans les espaces publics de la ville. En parallèle, il collabore avec des établissements scolaires pour rapprocher cet art ancestral de la jeunesse. Une démarche à la fois patrimoniale et novatrice, qui vise à préserver l’identité culturelle tout en conquérant de nouveaux publics.

Le Village de My Nghiep (Khanh Hoa) continue de tisser l'avenir du brocart Cham

Le Village de My Nghiep (Khanh Hoa) continue de tisser l'avenir du brocart Cham

Face au risque de déclin de leur patrimoine artisanal en raison de la faiblesse des revenus et de la concurrence industrielle, les artisans du village de tissage de My Nghiep, berceau historique du brocart Cham dans la province de Khanh Hoa (Centre), résistent inlassablement.
Fidèles au métier à tisser traditionnel en bois – un savoir-faire précieux transmis de mère en fille au sein de l'ethnie Cham – ils maintiennent la production de ces étoffes colorées et complexes.

Hoang Ha, rédacteur en chef de la revue Van hoa nghê thuât (Culture-Art). Photo: vanhoanghethuat.vn

14ᵉ Congrès du Parti : la culture élevée au rang de pilier stratégique

Le projet de document pour le 14ᵉ Congrès national du Parti suscite un vif intérêt et une large participation de la société vietnamienne – gouvernements locaux, intellectuels, artistes, chercheurs et gestionnaires. Au cœur des débats, la culture émerge comme un axe stratégique, témoignant d’une profonde évolution dans la pensée théorique et les orientations du Parti pour un développement humain et culturel adapté à l’ère moderne.