📝 Édito: La transparence de l’information est la base de la confiance

Le Parti et l’État du Vietnam respectent et garantissent toujours les droits de l'homme, y compris le droit d’expression.
📝 Édito: La transparence de l’information est la base de la confiance áșŁnh 1

HanoĂŻ (VNA) – « Le gouvernement vietnamien a Ă©tĂ© profondĂ©ment transparent avec le public pendant la crise (COVID-19) Â». La presse et les mĂ©dias vietnamiens ont contribuĂ© Ă  crĂ©er un consensus social, Ă  renforcer la confiance des habitants, contribuant au succĂšs de la lutte du Vietnam contre la pandĂ©mie du COVID-19.

Ces remarques du magazine Foreign Policy sur le rĂŽle de la presse et des mĂ©dias vietnamiens dans la lutte contre le COVID-19, ont clairement illustrĂ© les efforts du Vietnam dans la garantie de la libertĂ© d’expression et d’information.

📝 Édito: La transparence de l’information est la base de la confiance áșŁnh 2GrĂące Ă  une communication effective et transparente, le Vietnam a maĂźtrisĂ© avec succĂšs le COVID-19. Photo: VNA

Le Parti et l'État du Vietnam ont Ă©tĂ© transparents et ouverts dans le partage et la mise Ă  jour des donnĂ©es sur la situation du COVID-19. C'est l'une des raisons pour lesquelles les Vietnamiens font confiance aux mesures anti-Ă©pidĂ©miques du gouvernement, selon David Hutt, journaliste spĂ©cialisĂ© dans la politique en Asie du Sud-Est.

De mĂȘme, la diffusion en direct des sĂ©ances de questions-rĂ©ponses et des dĂ©bats de l’AssemblĂ©e nationale sur des sujets d’actualitĂ©, a reçu de plus en plus un fort soutien des Ă©lecteurs dans l’ensemble du pays.

Par ailleurs, une communication transparente et Ă  temps opportun sur la sanction des responsables ayant commis des violations, a contribuĂ© Ă  renforcer la confiance du peuple en les efforts du Parti et de l'État dans la lutte contre la corruption et les pratiques malsaines.

Cependant, certaines organisations telles que "Freedom House" et « Reporters sans frontiĂšres Â» (RSF) et des forces hostiles ont toujours cherchĂ© Ă  dĂ©former la situation et rejeter les efforts du Vietnam dans la garantie de la libertĂ© d’expression et de la presse.

 
📝 Édito: La transparence de l’information est la base de la confiance áșŁnh 3Internet et les rĂ©seaux sociaux deviennent des moyens populaires pour les individus et organisations Ă  prĂ©senter leurs opinions et diffuser des informations, profitant ainsi de leur droit Ă  la libertĂ© d’expression. Photo: VNA

Les forces hostiles semblent dĂ©libĂ©rĂ©ment oublier que la garantie de la libertĂ© d'expression et de la presse s’inscrit dans la loi et que cela est une politique cohĂ©rente du Vietnam. Le Parti et l’État du Vietnam respectent et garantissent toujours les droits de l'homme, y compris le droit d’expression.

La presse vietnamienne est toujours un canal d’information public et efficace pour les autoritĂ©s et toutes les couches de la population. Jusqu’en avril 2022, le pays comptait 816 organes de presse et 17.161 journalistes. En outre, internet et les rĂ©seaux sociaux deviennent des moyens populaires pour les individus et organisations Ă  prĂ©senter leurs opinions et diffuser des informations, profitant ainsi de leur droit Ă  la libertĂ© d’expression. Actuellement, le Vietnam se classe 12e rang mondial et 6e en Asie en termes de nombre d'internautes. Le pays promeut Ă©galement l'objectif de "transformation numĂ©rique nationale". Cela tĂ©moigne des efforts du gouvernement vietnamien dans la garantie du droit d’accĂšs Ă  Internet de chacun. GrĂące Ă  Internet, les Vietnamiens peuvent accĂ©der facilement aux informations des grandes agences de presse du monde, tels que : AFP, AP, Reuters, Kyodo, Economist, Financial Times, New York Times....

Ces chiffres susmentionnĂ©s montrent que la libertĂ© d’expression et de la presse au Vietnam est une rĂ©alitĂ© objective et indĂ©niable.

En fait, la loi vietnamienne ne punit que ceux abusant des droits de libertĂ© et de dĂ©mocratie pour porter atteinte aux intĂ©rĂȘts de l'État, de particuliers et de la communautĂ© et dĂ©truire le bloc de grande union nationale.

 
📝 Édito: La transparence de l’information est la base de la confiance áșŁnh 4Des reporters Ă©trangers au Vietnam. Photo: VNA

L’application de la Loi sur sur la cybersĂ©curitĂ© vise Ă  construire un cyberespace sain et protĂ©ger les internautes au Vietnam. Plus de 180 pays dans le monde ont promulguĂ© une telle loi ou des rĂ©glementations en la matiĂšre. De nombreux pays tels que les États-Unis, l'Allemagne, la France, la RĂ©publique de CorĂ©e, Singapour
, ont des dispositions strictes en matiĂšre de traitement des violations sur le cyberespace.

Des rapports ou classements annuels de Freedom House, RSF ainsi que de certaines autres organisations de dĂ©fense des droits de l'homme et de forces hostiles sont toujours subjectifs, montrant des opinions unilatĂ©rales et prĂ©jugĂ©es, principalement basĂ©es sur des informations glanĂ©es auprĂšs des forces anti-gouvernementales, au lieu des opinions des Vietnamiens eux-mĂȘmes. Ils ne reflĂštent pas la situation rĂ©elle en termes de libertĂ© de la presse et sur Internet au Vietnam.

La vérité éclatante sur les résultats obtenus par le Vietnam en matiÚre de garantie des droits de l'homme, y compris la liberté de la presse et d'Internet, est la réponse claire et solide. -VNA

Voir plus

Le vice-Premier ministre permanent Nguyen Hoa Binh (Ă  gauche) et le ministre senior Lee Hsien Loong. Photo: MDDI (Singapour)

Un nouvel Ă©lan pour les relations Vietnam–Singapour

Lors d’une visite de travail Ă  Singapour, le vice-Premier ministre permanent Nguyen Hoa Binh a rencontrĂ© le ministre senior Lee Hsien Loong afin de renforcer les relations bilatĂ©rales, notamment dans les domaines des parcs industriels VSIP et de la coopĂ©ration financiĂšre.

La section de l'autoroute Ben Luc-Long Thanh traversant la mangrove du district de Nhon Trach (province de Dong Nai). (Photo : VNA)

La diaspora vietnamienne en IsraĂ«l rĂ©affirme sa confiance totale dans la direction du Parti et de l’État

TrÆ°ÆĄng Thi Hong, prĂ©sidente de l’Association des Vietnamiens en IsraĂ«l, a partagĂ© ses analyses sur l’Ɠuvre du Doi Moi (Renouveau), les acquis majeurs du mandat du XIIIᔉ CongrĂšs national du PCV, ainsi que la confiance et les attentes de la communautĂ© vietnamienne Ă  l’étranger Ă  l’égard de la direction du Parti et de l’État.

Avancées majeures de la diplomatie vietnamienne depuis 40 ans sous la direction du Parti

Avancées majeures de la diplomatie vietnamienne depuis 40 ans sous la direction du Parti

Le Vietnam a enregistrĂ© des jalons d’une portĂ©e historique dans le domaine des relations extĂ©rieures tout au long de 40 annĂ©es de Renouveau (Doi Moi), sous la direction du Parti communiste du Vietnam (PCV). Ces rĂ©alisations majeures continueront d’ĂȘtre valorisĂ©es par le Parti afin de saisir de maniĂšre proactive les opportunitĂ©s, de surmonter les dĂ©fis et de promouvoir une diplomatie toujours plus efficace, garantissant au plus haut niveau les intĂ©rĂȘts nationaux, tout en affirmant le Vietnam comme un membre actif et responsable de la communautĂ© internationale dans un monde en constante Ă©volution.

Le général de corps d'armée Le Huy Vinh, vice-ministre de la Défense, inspecte la Brigade 971 (Département des véhicules motorisés et des transports). Photo : mod.gov.vn.

Inspection des prĂ©paratifs pour le transport des dĂ©lĂ©guĂ©s au XIVᔉ CongrĂšs national du Parti

En vue du XIVᔉ CongrĂšs national du Parti, les autoritĂ©s militaires vietnamiennes ont procĂ©dĂ© Ă  une inspection des prĂ©paratifs liĂ©s Ă  l’accueil et au transport des dĂ©lĂ©guĂ©s, afin de garantir une organisation rigoureuse, sĂ©curisĂ©e et conforme aux exigences d’un Ă©vĂ©nement politique d’importance nationale.

La troisiÚme session du 14e Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois (CCPPC), le 4 mars 2025. Photo : Xinhua

76 ans des relations Vietnam-Chine : le FPV adresse un message de félicitations à la CCPPC

Un message de fĂ©licitations du ComitĂ© central du Front de la Patrie du Vietnam a Ă©tĂ© adressĂ© Ă  Wang Huning, membre du ComitĂ© permanent du Bureau politique du ComitĂ© central du Parti communiste chinois (PCC), prĂ©sident du ComitĂ© national de la ConfĂ©rence consultative politique du peuple chinois (CCPPC), Ă  l'occasion du 76e anniversaire de l'Ă©tablissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et la Chine (18 janvier).