Echange d’amitié frontalière Vietnam - Laos à Quang Tri

Un programme d‘échange d’amitié frontalière Vietnam-Laos a eu lieu dans la soirée du 29 juillet dans le bourg de Lao Bao, district de Huong Hoa, province de Quang Tri (Centre).

Quang Tri (VNA) – Un programme d'échange d’amitié frontalière Vietnam-Laos  a eu lieu dans la soirée du 29 juillet dans le bourg de Lao Bao, district de Huong Hoa, province de Quang Tri (Centre).

Echange d’amitié frontalière Vietnam - Laos à Quang Tri ảnh 1Programme d‘échange d’amitié frontalière Vietnam-Laos tenue dans la soirée du 29 juillet dans le bourg de Lao Bao, district de Huong Hoa, province de Quang Tri (Centre). Photo: VNA 

Ce programme vise à favoriser la solidarité et l'amitié traditionnelles entre les garde-frontières des trois provinces vietnamiennes et laotiennes de Quang Tri, de Savanakhet et de Saravan, et d'accroître leur collaboration pour bâtir une frontière de paix et d'amitié.

Lors de l’échange, les  délégués de ces trois provinces ont partagé des expériences et solutions pour une meilleure coordination dans la protection de la frontière entre les trois provinces en matière de prévention et de répression de la criminalité, en particulier celle liée à la drogue, la construction et la protection des bornes frontalières, la lutte contre l’immigration illégale, etc.

Echange d’amitié frontalière Vietnam - Laos à Quang Tri ảnh 2Des délégués ont partagé des expériences en matière de protection de la frontière entre les trois provinces. Photo: VNA

Les délégués ont également présenté de nombreux modèles économiques efficaces pour aider les habitants des deux côtés de la frontière à sortir de la pauvreté de manière durable, un certain nombre de réalisations dans les affaires extérieures de la garde-frontière de Quang Tri à leurs homologues laotiens, le soutien de la garde-frontière de la province de Quang Tri à des villages en difficulté...

Echange d’amitié frontalière Vietnam - Laos à Quang Tri ảnh 3Le Commandement des gardes-frontières du Vietnam a octroyé 30 vaches reproductrices à des familles défavorisées de ces trois provinces. Photo: VNA

A cette occasion, le Commandement des gardes-frontières du Vietnam a octroyé 30 vaches reproductrices d’une valeur totale de près de 500 millions de dôngs (plus de 20.000 dollars) à des familles défavorisées et 30 bourses d’études à des élèves en situation difficile. -VNA   

Voir plus

Vue d’ensemble du projet du Musée de Truong Sa. Photo: VNA

Approbation du projet de construction du Musée de Truong Sa

Les autorités de Khanh Hoa ont approuvé le projet de construction du Musée de Truong Sa, un ouvrage destiné à renforcer l’éducation patriotique et la sensibilisation à la défense de la souveraineté maritime et insulaire du Vietnam. Entièrement financé par Vinhomes, le projet devrait être achevé au premier trimestre 2028.

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.