Des cours inédits sur Truong Sa et Hoàng Sa

Depuis huit ans, des cours sur les archipels de Truong Sa et Hoàng Sa sont dispensés dans les collèges du district de Mô Duc, province de Quang Ngai (Centre). Ils ont été élaborés par le professeur d’histoire, Trân Van Vàng.
Depuis huit ans,des cours sur les archipels de Truong Sa et Hoàng Sa sont dispensés dansles collèges du district de Mô Duc, province de Quang Ngai (Centre).Ils ont été élaborés par le professeur d’histoire, Trân Van Vàng.

TrânVan Vàng enseigne l’histoire depuis trente ans. À l’aube de ses 60 ans,il est chef du groupe des disciplines histoire, géographie et éducationcivique au collège Duc Chanh, district de Mô Duc. Durant l’annéescolaire 2007-2008, il a élaboré sept leçons sur l’histoire de QuangNgai. Il s’est concentré sur celle qui s’intitule «Le peuple de QuangNgai et les archipels de Truong Sa (Spratly) et Hoàng Sa (Paracel)». Il yaborde notamment la question de la souveraineté du Vietnam sur ces deuxterritoires. Actuellement, ces cours sont dispensés aux élèves de 7eclasse (l’équivalent de la 5e année du système français) de Mô Duc.

Pourenrichir ses cours, M. Vàng s’est plongé dans les archives conservéesdans les bibliothèques. Il a aussi rencontré des chercheurs. «Alors queje me documentais, des questions sur la flotte militaire royale de Hoàngrestaient sans réponse. Je me suis donc rendu sur l’île de Ly Son,province de Quang Ngai, pour rencontrer les descendants de ces soldats»,ajoute-t-il. Durant ce voyage, lorsqu’il se sentait fatigué, il pensaità ce que ces cours apporteraient aux élèves et s’en trouvait revigoré.

Transmettre au mieux ses connaissances

Bienque ses enseignements fassent partie du cursus du collège, Vàng n’a decesse de chercher la meilleure méthode pour transmettre sesconnaissances aux étudiants. Il a demandé à ses collègues de collecterdes archives et des photos pour rendre les leçons plus vivantes et plusconcrètes. Il utilise aussi les nouvelles technologies pour projeter desphotos de Truong Sa et Hoàng Sa.

«Lorsque je parlais dessoldats morts dans les batailles maritimes pour protéger les archipelsdu pays, de nombreux élèves ont pleuré», raconte-t-il. La leçon surTruong Sa et Hoàng Sa fait partie du programme scolaire de 7e classe.C’est en effet à ce moment-là que sont abordées les guerres entre lesseigneurs Trinh, le roi Lê dans le Nord et les seigneurs Nguyên dans leSud, qui ont duré plus de 100 ans. Or, cette période de l’histoiremarque la naissance de la flotte maritime royale de Hoàng Sa et Bac Hai.

Trân Van Vàng organise aussi chaque année un concoursd’écriture et de composition de chants sur le thème de la mer et desîles au collège Duc Chanh. Ces exercices pratiques permettent aux élèvesde coucher sur le papier leurs émotions concernant leur pays natal.

Àce jour, l’enseignant continue de perfectionner ses leçons sur TruongSa et Hoàng Sa pour que «les générations futures comprennent mieuxl’histoire de ces deux archipels». -CVN/VNA

Voir plus

Photo: vnexpress.net

En pleine forêt d’U Minh Ha, une expérience touristique bourdonnante

La forêt de mélaleucas d’U Minh Ha, d’une superficie d’environ 35 000 hectares dans la province de Ca Mau (Sud), est un lieu où les abeilles à miel viennent nicher en grand nombre à chaque saison de floraison. L’écosystème caractéristique de cette zone humide constitue la source du célèbre miel forestier du delta du Mékong.

20 types de bases de données nationales

20 types de bases de données nationales

La décision n° 11/2026/QD-TTg du 28 mars 2026 du Premier ministre promulgue la liste des bases de données nationales. Celle-ci comprend 20 types de bases de données nationales.

Le vice-ministre des Sciences et de la Technologie, Lê Xuân Dinh, prononce le discours d'ouverture, à Hanoi, le 21 avril. Photo : VNA

Le concours d’innovation scientifique s’ouvre aux Vietnamiens de l’étranger

En réponse à la Journée mondiale de la créativité et de l’innovation 2026, ce concours offre une plateforme aux individus et aux équipes de tout le pays passionnés par la recherche, la créativité et l’application pratique des sciences, tout en promouvant un mouvement de recherche scientifique au sein de la communauté, en particulier chez les jeunes.

La bibliothèque du lycée Kim Lien. Photo: VNA

Diffuser les valeurs du livre et poser les bases d’une société apprenante

À l’occasion de la Journée du livre et de la culture de la lecture (21 avril), le Vietnam intensifie ses efforts pour promouvoir l’habitude de lire et bâtir une société apprenante. Des initiatives variées, portées par les écoles, les éditeurs et les communautés, contribuent à ancrer durablement la lecture dans la vie quotidienne, malgré des défis persistants face à l’ère numérique.

Image du site web de l’Agence météorologique japonaise montrant l’alerte au tsunami après le séisme, le 20 avril 2026. Photo: Kyodo/VNA

Séisme au Japon : la communauté vietnamienne confirmée en sécurité

S’agissant de la communauté vietnamienne au Japon, les opérations de suivi et d’assistance ont été mises en œuvre sans délai. Selon Phan Tien Hoang, premier secrétaire et chef du bureau de gestion du travail de l’ambassade du Vietnam au Japon, des contacts ont été établis avec plusieurs syndicats dans les zones touchées, confirmant que tous les travailleurs vietnamiens étaient en sécurité.

Le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, et les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques. Photo: VNA

Le dirigeant To Lam appelle à renouveler en profondeur la pensée sur le travail ethnique

La grande union nationale constituait une ligne stratégique constante et une source déterminante de toutes les victoires, a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) et président de la République, To Lam, lors d’une rencontre tenue le 20 avril à Hanoï avec les députés de la 16e législature issus des minorités ethniques.

Des participants au programme "Le vietnamien au cœur de Kyushu, au Japon". Photo: VNA

Au Japon, la communauté vietnamienne s’engage pour transmettre sa langue aux jeunes générations

Malgré l’augmentation rapide du nombre d’enfants d’origine vietnamienne au Japon, l’usage du vietnamien tend à reculer. Beaucoup d’enfants comprennent la langue, mais répondent systématiquement en japonais. À Hiroshima, Kumamoto ou Okinawa, les parents constatent avec inquiétude que la langue maternelle devient progressivement une "langue secondaire" au sein même du foyer.