Déclaration commune Vietnam-Chine

Le secrétaire général du Comité central du Parti communiste chinois (PCC) et président de la République populaire de Chine, M. Xi Jinping, a effectué une visite d’Etat au Vietnam les 5 et 6 novembre.
Déclaration commune Vietnam-Chine ảnh 1Le président du Vietnam, M. Truong Tan Sang (droite), et le secrétaire général du Parti et président chinois, M. Xi Jinping. Photo: VNA

Hanoi (VNA) - Sur invitation du Secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV), M. Nguyen Phu Trong, et du président du Vietnam, M. Truong Tan Sang, le secrétaire général du Parti communiste chinois (PCC) et président de la République populaire de Chine, M. Xi Jinping, a effectué une visite d’Etat au Vietnam les 5 et 6 novembre.

Durant son séjour, ​M. Xi Jinping ​s'est entretenu successivement avec le ​MM. Nguyen Phu Trong et Truong Tan Sang, ​puis a eu des entrevues avec le Premier ministre vietnamien, M. Nguyen Tan Dung, ​et le président de l’Assemblée nationale vietnamienne, M. Nguyen Sinh Hung.

A l’issue de cette visite, les deux pays ont rendu publique une Déclaration commune Vietnam-Chine. L'Agence vietnamienne d'Information (VNA) en présente ci-dessous la traduction intégrale en français :

Dans une atmosphère de franchise et d'amitié, les dirigeants des deux pays ont échangé leurs opinions pour aboutir à des points de vue communs sur l'approfondissement des relations entre les deux Partis et les deux Etats, ainsi que sur les problèmes internationaux d'intérêt commun.

Les deux parties sont convenues que cette visite, couronnée de succès, permettrait de ​renforcer l’amitié traditionnelle, d’approfondir les relations de partenariat et de coopération stratégique intégrale Vietnam-Chine, ​ainsi que de promouvoir la paix, la stabilité et le développement dans la région comme dans le monde.   

Les deux parties se sont déclarées satisfaites devant les acquis historiques importants de chacun dans leur œuvre d'édification ​d'une société socialiste. Elles se sont accordées ​pour renforcer leurs échanges et ​partager des expériences afin d’accélérer l’œuvre du Renouveau du Vietnam ​et l'oeuvre de réforme et d'ouverture de la Chine, ​donnant ainsi un ​nouvel essor au processus d’édification d'un pays socialiste de chacun.   

Le Vietnam a adressé ses sincères félicitations et exprimé sa conviction que sous la direction du PCC, le peuple chinois pourra édifier une société ​modérément prospère, renforcer la réforme intégrale, gérer le pays conformément à la loi, bien superviser le Parti et atteindre l’objectif d’édifier un pays socialiste moderne, prospère, puissant, démocratique, ​civilisé et harmonieux.

​​M. Xi Jinping a souhaité que le PCV organise avec succès son XIIe Congrès national début 2016, ​se déclarant convaincu que le peuple vietnamien, sous la direction du PCV, parviendra aux objectifs qu'il s'est fixé en tant que pays socialiste, "Un peuple prospère, un pays puissant, une société démocratique, équitable et ​civilisée".

Les deux parties ont passé en revue le processus de développement des relations entre les deux Partis et les deux Etats de ces 65 dernières années, depuis l’établissement des relations diplomatiques Vietnam-Chine, estimant que l'amitié bilatérale édifiée par les présidents Ho Chi Minh ​et Mao Zedong, puis cultivées par les générations successives des dirigeants ​des deux pays, est un bien commun précieux aux deux peuples.

Elles ont affirmé continuer d'appliquer la devise ''Voisinage amical, coopération intégrale, stabilité durable, orientation vers l'avenir'' comme l'esprit de ''Bon voisin, bon ami, bon camarade, bon partenaire'', ainsi que suivre strictement les orientations définies pour le développement des relations des deux pays en ne cessant de renforcer la confiance stratégique, d'approfondir la coopération d'intérêt commun, tout en réglant de ​manière satisfaisante les problèmes existants, ​et en promouvant un développement sain et stable des relations ​bilatérales.

Elles ont unanimement estimé que le maintien des rencontres de haut rang ​a un rôle important dans la promotion de la confiance politique et le renforcement des relations bilatérales. Elles vont poursuivre ​ces rencontres sous des formes dynamiques et ​diverses telles que visites bilatérales, entretiens sur ligne rouge, rencontres en marge de forums multilatéraux... afin de discuter des questions importantes ​concernant leurs relations.

Le Vietnam et la Chine sont dans une période clé de leur oeuvre de développement socioéconomique. Les deux parties, considérant le développement de l'un comme une opportunité de développement de l'autre, sont convenues de valoriser le rôle de coordination du Comité de pilotage de la coopération bilatérale Vietnam-Chine, en ​privilégiant dans leur coopération ​les secteurs suivants :

Il est nécessaire de ​mener à bien le Plan de coopération entre les deux Partis, d'approfondir les activités d’échanges et de coopération entre les organisations du Parti de ressort central comme local, notamment dans les localités ayant en commun des frontières, de poursuivre l’organisation de colloques ​en théorie, ainsi que de mettre en œuvre le Plan de coopération dans la formation de cadres des deux Partis pour la période 2016-2020 ​convenu lors la présente visite.

Les deux parties doivent promouvoir les échanges de coopération d’amitié entre l’Assemblée nationale vietnamienne et l’Assemblée populaire nationale de Chine ainsi qu'entre le Front de la Patrie du Vietnam et le Congrès national du peuple de Chine, et renforcer les échanges d’amitié entre les deux peuples.

Les deux parties sont convenues de mettre en œuvre le protocole de coopération entre ​leurs ministères des Affaires étrangères, de maintenir des échanges réguliers entre les responsables des deux ministères, de continuer l’organisation annuelle de consultations diplomatiques et le renforcement des échanges entre les départements correspondants, ainsi que de bien organiser la formation des cadres des deux ministères.

La partie vietnamienne est prête à ​donner des conditions propices à la Chine pour l'ouverture d'un consulat général à Da Nang (Centre).

Il est important de maintenir les échanges de haut rang entre les deux Armées, ​de suivre le mécanisme de dialogue stratégique dans la Défense et d'organiser les échanges d’amitié ​dans le secteur de la défense et des frontières Vietnam-Chine, ainsi que les entretiens sur ligne rouge entre les deux ministères de la Défense, de renforcer les échanges de coopération entre les deux Armées, la formation des cadres, l’étude des techniques militaires, les patrouilles communes dans le Golfe du Bac Bo et la visite mutuelle de navires de ​leurs marines, l’échange d​'expériences​ en matière d'opérations de maintien de la paix de l’ONU et ​de travail du Parti et ​de tâches politiques dans l’Armée, ​outre d’intensifier la coopération dans l'application de la loi en mer entre les gardes-côtes des deux pays.

Les deux pays se sont accordés pour promouvoir la signature d’un mémorandum de coopération entre le Commandement de la Garde-côte du Vietnam et le Département de la Garde-côte de Chine, renforcer la coopération dans la sécurité et l’application de la loi, poursuivre l’organisation de la Conférence de coopération dans la prévention et la lutte contre la criminalité entre le ministère vietnamien de la Sécurité publique et le ministère chinois de la Sécurité d'Etat et le Dialogue de sécurité stratégique de niveau vice-minist​ériel entre ces deux ministères, accélérer la coopération dans la lutte contre le terrorisme, ​la crimin​alité en matière de stupéfiants, la cybercriminalité, la gestion des entrées et sorties de territoire et des frontières, la sécurité des réseaux, l’échange d'expériences ​dans la garantie de la sécurité de chaque pays...

Le Vietnam et la Chine ont décidé de lier la stratégie de développement de chaque pays, de promouvoir la connectivité entre le cadre "deux couloirs, une ceinture" et l'initiative "une ceinture, une route",  de renforcer la coopération dans ​les capacités de production dans les ​secteurs des matériaux de construction, de l’industrie auxiliaire, des machines et équipements, de l'électricité, des énergies renouvelables..., de créer rapidement un groupe de travail et d'examiner la signature d’un plan global de c​réation d'une zone de coopération économique ​transfrontalière, de promouvoir l’attrait de l'investissement dans les zones industrielles de Long Giang dans la province de Tien Giang et d’An Duong dans la ville portuaire de Hai Phong au Vietnam.

Les deux pays vont utiliser efficacement le mécanisme du Comité de coopération économique et commerciale Vietnam-Chine, étudier le plan de développement quinquennal de coopération économique et commerciale Vietnam-Chine, amender rapidement l’accord de commerce frontalier Vietnam-Chine, et s’efforcer d’atteindre 100 milliards de dollars d'échanges d'ici à 2017.

Ils renforceront la coopération dans le cadre d’un mémorandum de coopération au commerce de produits agricoles, encourageront leurs entreprises à ​développer la coopération ​au commerce dans le secteur agricole, demanderont aux services compétents et localités concernées de créer l'organe de promotion commerciale, valoriseront le rôle des groupes de travail de coopération ​aux infrastructures et monétaire, assureront la mise en oeuvre du projet de ligne de chemin de fer urbain Cat Linh-Ha Dong, élaboreront rapidement le plan de la ligne de voie ferrée à grande vitesse Lao Cai-Haoi-Hai Phong, et accélèreront la coopération dans la connectivité des infrastructures comme l'autoroute Mong Cai-Van Don.

Les dirigeants des deux pays sont convenus d’intensifier la coopération en matière douanière, de lutter contre la contrebande transfrontalière, de continuer la recherche de mesures de coopération pour faciliter le dédouanement, de renforcer la construction et la gestion des infrastructures...

Ils ont estimé qu’il faudra approfondir la coopération dans les domaines des sciences et des technologies, de l’éducation, bien utiliser le mécanisme du Comité mixte de coopération dans les sciences et les technologies, promouvoir la coopération dans le transfert des technologies et les échanges entre chercheurs, ainsi que créer un laboratoire commun.

Il faut s’efforcer d’achever la construction et de mettre en service le Palais d’amitié Vietnam-Chine en 2017, et d’établir bientôt le Centre culturel dans les deux pays, d'assurer un fonctionnement efficace de l’Institut Confucius au sein de l’Université de Hanoi. Intensifier les échanges entre les organes de presse des deux pays, augmenter les communications sur l’amitié Vietnam-Chine. Continuer de bien organiser les activités, telles que la Rencontre d’amitié entre les jeunes vietnamiens et chinois, le Forum populaire, le 3e Festival des jeunes Vietnam-Chine en 2016.

Les deux pays doivent continuer de bien valoriser le rôle du Comité mixte sur les frontières terrestres Vietnam-Chine, bien réaliser l’accord sur la libre-circulation des navires au niveau de l'estuaire de la rivière de Bac Luan (Bei Lun) et celui de coopération sur la protection et l’exploitation des ressources touristiques de la cascade Ban Gioc (De Tian) signés lors de cette visite. Faire le bilan des 5 ans de mise en œuvre des 3 ​textes sur la gestion ​des frontières terrestres. Promouvoir la coopération entre les provinces et régions frontalières, ainsi que stimuler le développement de ces dernières. 

Les deux parties ont discuté de façon sincère et franche de la question maritime, soulignant observer strictement les conceptions communes importantes con​venues ​par les dirigeants de haut rang des deux Partis et des deux pays, l’accord sur les principes fondamentaux guidant le règlement de la question maritime Vietnam-Chine, bien réaliser le mécanisme de négociations au niveau gouvernemental sur les questions frontalières et territoriales Vietnam-Chine, ​poursuivre les consultations et les négociations amicales dans la recherche de solutions fondamentales, durables et acceptables ​par les deux parties, discuter des solutions provisoires qui n’influencent pas sur la position et les préconisations de chaque partie, dont l’étude et la discussion dans la coopération au développement.

Elles ont déclaré ​relancer toutes les activités d’exploration communes sur le terrain dans la zone à l’extérieur du golfe du Bac Bo ​la mi-décembre prochaine, estimant qu’il s’agit d’une prémisse importante ​​d'une coopération bilatérale en mer, accélérer les négociations de la délimitation de la zone à l’extérieur du golfe du Bac Bo et promouvoir la coopération au développement dans cette région maritime, s’accorder pour augmenter les négociations du groupe de travail au niveau d’experts sur la ​zone maritime à l’extérieur du golfe du Bac Bo, continuer d’accélérer les affaires du groupe de travail sur la coopération au développement en mer, intensifier la coopération dans les domaines peu sensibles, déclarer le lancement du projet de coopération dans l 'étude comparative des sédiments de la période de l'holocène dans le delta du fleuve Rouge et celui du fleuve Chang Jiang.

Les deux parties se sont accordées pour bien contrôler les différends en mer, appliquer complètement et efficacement la Déclaration sur la conduite des parties en Mer Orientale (DOC), et parven​ir au Code de conduite en Mer Orientale (COC), tout en s’abstenant ​d'actes susceptibles de complexifier et augmenter les litiges, régler de façon opportune et satisfaisante les problèmes nouvellement nés, ainsi que maintenir la paix et la stabilité en Mer Orientale et les relations sino-vietnamiennes.

La partie vietnamienne affirme persister dans la politique d'« une seule Chine », soutenir le développement pacifique des relations entre les deux parties et la grande œuvre de réunification de la Chine, être déterminé à protester contre les activités de séparation « Taiwan indépendant » sous n’importe quelle forme. Le Vietnam ne développe aucune relation officielle avec Taiwan. La partie chinoise salue cette position du Vietnam.

Les deux parties sont unanimes à poursuivre de collaborer dans le cadre multilatéral dont l’ONU, l’APEC et l’ASEAN-Chine, de maintenir, protéger et promouvoir ensemble la paix, la prospérité et le développement du monde. La partie chinoise soutient le Vietnam dans l’organisation du Sommet de l’APEC 2017.

A l’issue de la visite d’Etat au Vietnam du secrétaire général et président chinois, M. Xi Jinping, les deux parties ont signé une série de documents de coopération. ​Il s'agit d'un plan de coopération dans la formation des cadres du PCV et PCC ​pour la période 2016-2020, d'un accord sur la libre-circulation des navires au niveau de l'estuaire de la rivière de Bac Luan (Bei Lun), d'un accord de coopération sur la protection et l’exploitation des ressources touristiques de la cascade Ban Gioc (De Tian), et d'un accord sur la création d'un centre culturel vietnamien en Chine et ​réciproquement.

Les deux parties ont également signé une note diplomatique d’échanges sur la faisabilité d'une ligne de chemin de fer Lao Cai-Hanoi-Hai Phong, un protocole d'accord sur le renforcement de la coopération dans l'augmentation de la capacité de production, ​un autre sur l'optimisation de la conception du projet du Palais d’amitié Vietnam-Chine, une convention entre le Comité du Parti provincial de Quang Ninh et le Comité du Parti de la région autonome Zhuang du Guangxi sur l’organisation des échanges d'amitié entre leurs unités locales du Parti, ​une autre d'échanges amicaux entre le Comité du Parti provincial de Lao Cai et du Comité du Parti provincial du Yunnan…

Le secrétaire général et président chinois, M. Xi Jinping, a remercié l’accueil solennel, cordial et amical ​du secrétaire général du PCV, M. Nguyen Phu Trong, ​du président du Vietnam, M. Truong Tan Sang, ainsi que du Parti communiste du Vietnam, de l’Etat et du peuple vietnamiens. -VNA 

Voir plus

Nguyen Trong Nghia (gauche) et Matthew Thistlethwaite, ministre australien des Affaires étrangères et du Commerce, également ministre de l’Immigration. Photo: VNA

Le chef de la Commission centrale de la mobilisation de masse et de l’éducation du Parti en visite de travail en Australie

Nguyen Trong Nghia, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti communiste du Vietnam (PCV) et chef de la Commission centrale de la mobilisation de masse et de l’éducation du Parti, à la tête d'une délégation de haut rang du Parti, effectue une visite de travail en Australie. Le 18 septembre, Nguyen Trong Nghia a rencontré Matthew Thistlethwaite, ministre australien des Affaires étrangères et du Commerce, également ministre de l’Immigration ; Vinnie Molina, président du Parti communiste d’Australie ; Kim Samson, présidente de l’Association d’amitié Australie – Vietnam et s’est rendu à l’ambassade du Vietnam à Canberra.

Mme Nguyen Thi Thanh Nga et Mme Datin Dr. Rozana binti Kamal ont visité le Centre d’artisanat de Kuala Lumpur. Photo: VNA

Une source d’inspiration pour la coopération et le développement Vietnam – Malaisie

Dans le cadre de la visite officielle en Malaisie du président de l’Assemblée nationale (AN) du Vietnam Tran Thanh Man pour participer à la 46e Assemblée générale de l'Assemblée interparlementaire de l'ASEAN (AIPA-46), son épouse, Mme Nguyen Thi Thanh Nga, a visité le Centre Permata Kurnia, spécialisé dans l’intervention précoce et l’éducation des enfants autistes de 2 à 6 ans, aux côtés de Mme Puan Sri Datin Noraini Mohd, épouse du président de la Chambre des représentants de Malaisie.

Le Comité du Parti de la ville de Dà Nang pour le mandat 2025-2030 fait ses débuts lors du premier Congrès du Parti de la ville. Photo : VNA

Dà Nang ambitionne de devenir un pôle de croissance majeur d’ici 2045

Le PIBR local devrait croître en moyenne de 11% par an entre 2026 et 2030, pour atteindre 8.500 dollars par habitant. Les recettes du budget de l’État devraient augmenter d’au moins 10% par an ; le secteur privé devrait croître de 11,5 à 12% par an ; et l’économie numérique devrait représenter 35 à 40% du PIBR.

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm. Photo : VNA

Le SG du Parti Tô Lâm appelle à une réforme législative cohérente et harmonisée

Le secrétaire général du Parti, Tô Lâm, a présidé le 18 septembre à Hanoi, une séance de travail avec le Comité du Parti au sein du gouvernement consacrée à quatre projets de loi majeurs : la Loi foncière (amendée), la Loi sur la planification, la Loi sur la planification urbaine et rurale, et la Loi sur l’investissement.

Le général Phan Van Giang, ministre de la Défense, s'exprime lors du forum. Photo: VNA

Le Vietnam au 12e Forum Xiangshan de Pékin

Le 12 Forum Xiangshan de Pékin s’est ouvert ce jeudi 18 septembre à Pékin, portant pour thème principal « Œuvrer ensemble pour préserver l’ordre international et promouvoir le développement pacifique ». Le général Phan Van Giang, ministre vietnamien de la Défense, a participé à ce forum et prononcé un discours lors de la première session plénière intitulée « Construire un système de gouvernance de la sécurité globale équitable et raisonnable ».

Le photojournaliste japonais Nakamura Goro présente les conséquences de l’agent orange/dioxine au Vietnam. Photo : VNA

La VNA fournit "systématiquement des informations précises et objectives"

Nakamura Goro, éminent photojournaliste japonais ayant des liens de plusieurs décennies avec le Vietnam, a déclaré que l’Agence vietnamienne d’information (VNA) fournissait systématiquement des informations précises et objectives, remplissant ainsi son rôle d’agence de presse officielle du pays.

Le président de l'Assemblée nationale (AN) du Vietnam, Trân Thanh Mân (droite) et le président de la Chambre des représentants malaisienne et président de l'AIPA-46, Dato' Johari Bin Abdul en octobre 2024. Photo: VNA

Renforcer la coopération parlementaire Vietnam – Malaisie

Le président de l'Assemblée nationale (AN) du Vietnam, Trân Thanh Mân, accompagné de son épouse et d'une délégation de haut niveau, a quitté Hanoï le 16 septembre pour Kuala Lumpur afin de participer à la 46ᵉ Assemblée générale de l'AIPA (Assemblée interparlementaire de l'ASEAN) et d'effectuer une visite officielle en Malaisie.