Déclaration commune du 8e Sommet du Triangle de Développement CLV

Le 8e Sommet du Triangle de Développement Cambodge-Laos-Vietnam (CLV 8) a publié le 25 novembre une déclaration commune qui réaffirme l'engagement des trois pays d'approfondir davantage leur collaboration sur la base de l'amitié traditionnelle, de la solidarité, de la coopération intégrale et des relations de voisinage amicales.

La Déclaration commune insiste sur la nécessité urgente de stimuler la croissance économique de la région du Triangle de Développement CLV afin de réduire la pauvreté et les écarts de développement socioéconomique en utilisant mieux les ressources internes de ces trois pays, ainsi qu'en mobilisant les aides financières et techniques du Japon comme de partenaires de développement et d'organisations internationales.

Le 8e Sommet duTriangle de Développement Cambodge-Laos-Vietnam (CLV 8) a publié le 25novembre une déclaration commune qui réaffirme l'engagement des troispays d'approfondir davantage leur collaboration sur la base de l'amitiétraditionnelle, de la solidarité, de la coopération intégrale et desrelations de voisinage amicales.

La Déclaration communeinsiste sur la nécessité urgente de stimuler la croissance économique dela région du Triangle de Développement CLV afin de réduire la pauvretéet les écarts de développement socioéconomique en utilisant mieux lesressources internes de ces trois pays, ainsi qu'en mobilisant les aidesfinancières et techniques du Japon comme de partenaires de développementet d'organisations internationales.

Elle réaffirmel'engagement des trois pays de coopérer étroitement pour renforcer lacollaboration dans la région du Triangle de Développement CLV sur labase de l'amitié, de la fraternité, de la compréhension mutuelle et dela confiance. Elle illustre l'accord des Premiers ministres cambodgien,laotien et vietnamien de renforcer la coopération en vue de réduire lesécarts de développement entre les pays membres de l'Association desNations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et de contribuer à la création dela Communauté de l'ASEAN.

La Déclaration appelle aussile secteur privé à participer activement aux événements de promotion ducommerce, de l'investissement et du tourisme du Cambodge, du Laos et duVietnam pour attirer davantage de capitaux dans la région.

Elle souligne de nouveau l'importance de la garantie de la sécurité etde la stabilité dans la région avec un renforcement de la coopérationdans la lutte contre la traite humaine, la drogue, la criminalitétransnationale, ainsi que dans la neutralisation des munitions nonexplosées laissées par les guerres.

Elle indique parailleurs que les chefs de gouvernement des trois pays conviennent demettre en oeuvre les accords bilatéraux et multilatéraux sur ledéplacement de l'homme et des marchandises dans la région du Triangle deDéveloppement. Les leaders se réjouissent des avancées des préparatifspour une application complète au début 2015 du modèle "One door - Onestop" (Une porte, un arrêt) dans le cadre du Couloir économiqueEst-Ouest (EWEC) de la sub-région du Mékong élargie au poste frontalierDensavan (Laos) - Lao Bao (Vietnam). Il s'agit d'un exemple à êtreappliqué dans d'autres postes frontaliers dans la région.

La Déclaration réaffirme l'engagement de protéger l'environnement,d'utiliser et de gérer rationnellement les ressources naturelles pour undéveloppement durable de chaque pays comme de l'ensemble du Triangle deDéveloppement. Elle assure par ailleurs que le comité conjoint decoordination poursuivra l'application d'un mémorandum sur les privilègesspéciaux pour favoriser l'investissement et les affaires dans larégion. Ce comité élaborera un plan de dévelopement du tourisme qui serasoumis au 9e Sommet CLV. Il cherchera également à mobiliserl'assistance financière du Japon, d'autres partenaires de développementet des organisations internationales.

Selon laDéclaration, des groupes de travail seront créés pour développer lessecteurs de coopération, organiser des foires commerciales ettouristiques, des forums de l'investissement ou des partenaires dedéveloppement de la région, ainsi que pour mobiliser les capitaux duJapon comme d'autres partenaires et d'organisations internationales.

La Déclaration adresse des remerciements au Japon, aux partenaires dedéveloppement et aux organisations internationales pour leurscontributions continues au développement socioéconomique du Triangle deDéveloppement CLV. Elle apprécie particulièrement l'engagement du Japonde continuer d'assister la région, avant d'affirmer le consensus destrois pays pour approfondir leurs relations dans plusieurs secteurs,notamment les infrastrucutres.

Le 8e Sommet du Trianglede Développement CLV a eu lieu à Vientiane, au Laos, avec laparticipation des Premiers ministres de ces trois pays. Le 9e aura lieuen 2016 au Cambodge. -VNA

Voir plus

 Le secrétaire général du Parti Tô Lâm (droite) et le directeur de la RANEPA, Alexey Komissarov. Photo: VNA

Le secrétaire général du Parti Tô Lâm reçoit le directeur de l'Académie présidentielle russe

"Le Vietnam attache toujours une grande importance à ses relations de coopération traditionnelle avec la Russie, la formation des cadres en étant l'un des piliers essentiels contribuant à renforcer la qualité des ressources humaines pour l'édification et la défense du pays dans la nouvelle conjoncture", a souligné le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, Tô Lâm.

Cérémonie d'accueil des officiers et marins de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang. Photo: VNA

Une délégation de la Marine américaine en visite d’amitié à Dà Nang

Une délégation de la Marine des États-Unis, composée du navire d'assaut amphibie USS Tripoli et du croiseur USS Robert Smalls, transportant plus de 2 000 officiers et marins et conduite par le contre-amiral Thomas Shultz, commandant du Groupe d'attaque expéditionnaire 7, est arrivée au port de Tiên Sa dans la soirée du 8 décembre pour une visite d'amitié de quatre jours à Dà Nang.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'exprime. Photo: VNA

Tây Ninh doit exploiter ses atouts pour réaliser une percée de développement

En marge de la cérémonie d'inauguration de la paire de postes-frontières internationaux Tân Nam – Meun Chey, le Premier ministre Pham Minh Chinh a travaillé le 8 décembre avec la permanence Comité du Parti provincial de Tây Ninh sur la situation socioéconomique de 2025, les orientations pour 2026 et les propositions visant à accélérer le développement durable de la province.

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025. Photo: VNA

Conférence nationale sur l’organisation et l’édification du Parti en 2025

Le 8 décembre, la Commission centrale d'organisation du Parti communiste du Vietnam (PCV) a tenu une conférence nationale pour faire le bilan du travail d’organisation et d’édification du Parti en 2025 et déployer les missions pour 2026. Tran Cam Tu, membre du Bureau politique et membre permanent du Secrétariat du Comité central du Parti, y a assisté et donné des orientations.

Le secrétaire général To Lam, le président Luong Cuong et le Premier ministre Pham Minh Chinh assistent à la signature du Règlement de coordination entre le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères. Photo : VNA

Signature d’un règlement renforçant la coordination Police–Armée–Diplomatie

Le 6 décembre à Hanoï, le ministère de la Sécurité publique, le ministère de la Défense et le ministère des Affaires étrangères ont organisé la cérémonie de signature du Règlement de coordination entre les trois ministères. Le secrétaire général du Parti, To Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre, Pham Minh Chinh, ont assisté à la cérémonie.

Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa.

Avis de recherche émis contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa

L'Agence de sécurité des enquêtes relevant du ministère de la Sécurité publique a émis, le 5 décembre, des avis de recherche contre Nguyen Van Dai et Le Trung Khoa pour « fabrication, stockage, distribution ou diffusion d'informations, de documents ou d'objets destinés à saboter l'État de la République socialiste du Vietnam », conformément à l'article 117, paragraphe 2, du Code pénal.

Lors de la rencontre. Photo : VNA

Promotion des échanges populaires pour porter les relations Vietnam – Laos à une nouvelle hauteur

Hà Thị Nga, membre du Comité central du Parti et vice-présidente du Comité central du Front de la Patrie du Vietnam (FPV), a reçu le 5 décembre à Hanoï, une délégation du Comité central du Front d’édification nationale du Laos conduite par Inlavan Keobounphanh, membre du Comité central du Parti et première vice-présidente du Comité central du Front d’édification nationale du Laos.