Créer une impulsion pour renforcer le partenariat de coopération stratégique intégrale Vietnam – Chine

 La visite officielle en Chine du Secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) Nguyên Phu Trong et de la haute délégation vietnamienne l’accompagnant, sur invitation du Secrétaire général du Parti communiste chinois et président de Chine Xi Jinping, a été couronnée de succès.
La visite officielle enChine du Secrétaire général du Parti communiste du Vietnam (PCV) NguyênPhu Trong et de la haute délégation vietnamienne l’accompagnant, surinvitation du Secrétaire général du Parti communiste chinois etprésident de Chine Xi Jinping, a été couronnée de succès.

Lecommuniqué conjoint Vietnam - Chine affirme que cette visite acontribué pour une part importante au développement stable et sain desrelations entre les deux pays, dans l’intérêt fondamental des deuxpeuples, ainsi que de la paix, de la stabilité, de la coopération et dudéveloppement dans la région comme dans le monde.

Intervenantjuste au moment où les deux pays organisent nombre d’activités enl’honneur du 65e anniversaire de l’établissement de leurs relationsdiplomatiques, la visite officielle en Chine du Secrétaire généralNguyên Phu Trong était l’occasion pour les deux pays de jeter un regardrétrospectif sur les bonnes traditions des deux peuples de se tenir côteà côte, de se soutenir et de s’entraider pendant les années de luttepour la libération nationale comme dans le processus d’accélération del’œuvre révolutionnaire et d’édification du socialisme. Le Vietnam et laChine, deux grands voisins, considèrent qu’ils ont des régimespolitiques et des voies de développement similaires. Le développement del’un profite donc toujours à l’autre.

Les dirigeants duParti, de l’État, du gouvernement, de l’Assemblée nationale, ainsi quele peuple chinois, ont réservé au Secrétaire général Nguyên Phu Trong età la délégation l’accompagnant un accueil chaleureux avec tous lesrites d’État, empreint de camaraderie et de fraternité, ce qui témoignedes étroites relations entre les deux Partis, les deux États et les deuxpeuples. L’entretien approfondi entre le Secrétaire général Nguyên PhuTrong et son homologue chinois Xi Jinping sur les relations d’amitié etde coopération intégrale entre le Vietnam et la Chine, ses entrevuessuccessives avec le Premier ministre chinois Li Keqiang, le président duComité permanent de l’Assemblée populaire nationale Zhang Dejiang, etle président du Comité national de la Conférence consultative politiquedu peuple chinois (CCPPC) Yu Zhengsheng, ainsi que ses rencontres avecd’autres dirigeants de haut rang chinois comme ses activités intensesdans ce pays, ont eu lieu dans un climat d’ouverture, de franchise et desincérité.

Le Secrétaire général Nguyên Phu Trong aexprimé sa joie de visiter de nouveau la Chine, salué les avancéesimportantes obtenues par le peuple chinois, sous la direction du Particommuniste chinois, en matière de réforme globale dans presque tous lesdomaines, d’édification du Parti et de gestion du pays. Il a souhaitéque le Parti, le gouvernement et le peuple chinois continuent d’obtenirde nouveaux succès dans leur œuvre d’édification d’une société plusaisée et du socialisme en Chine. Le Secrétaire général Nguyên Phu Trong aaffirmé que le développement stable et durable des relations decoopération et d’amitié avec la Chine était une politique constante, surle long terme, ainsi qu’une priorité dans la politique extérieure duVietnam.

Dans un climat sincère, franc et de confiancemutuelle, les hauts dirigeants des deux Partis et des deux pays ontaffirmé que l’amitié traditionnelle, initiée par les présidents Hô ChiMinh et Mao Zedong, puis cultivée par les nombreuses générationssuccessives de dirigeants, est un trésor inestimable pour les deuxPartis comme pour les deux peuples et doit toujours être respectée,préservée et valorisée. La coopération mutuellement avantageuseapportant des intérêts concrets aux deux peuples, et contribuant à lapaix, au développement comme à la prospérité de la région, doit êtrerenforcée et approfondie sur tous les plans. Les deux parties ontsouligné que le Vietnam et la Chine persistaient dans l’application dela devise dite des « seize mots d’or » (voisinage amical, coopérationintégrale, stabilité durable et orientation vers l’avenir) et del’esprit des «quatre bons» (bon voisin, bon ami, bon camarade et bonpartenaire), et ont convenu de développer continuellement leurpartenariat de coopération stratégique intégrale.

Lesdirigeants vietnamiens et chinois ont échangé leurs opinions avecfranchise sur la question maritime. Ils ont souligné la nécessité derespecter les importantes conceptions communes auxquelles les hautsdirigeants des deux Partis et des deux États sont parvenus, ainsi qued’appliquer strictement l’« Accord sur les principes directeursfondamentaux du règlement de la question maritime Vietnam - Chine »,comme les mécanismes de négociations gouvernementales en matière defrontières.

Le Vietnam et la Chine ont convenu également depoursuivre leurs négociations et discussions amicales pour la recherchede mesures fondamentales et définitives acceptables par les deuxparties. Ils vont étudier positivement une solution transitoire quin’influence pas la position et l’option de chaque partie, y compris lesétudes et discussions positives concernant la question de la coopérationau développement. Ils vont maîtriser ensemble les désaccords maritimes,appliquer pleinement et efficacement la Déclaration sur la conduite desparties en Mer Orientale (DOC) et parvenir au plus tôt au Code deconduite en Mer Orientale (COC) sur la base de réelles négociations,s’abstenir d’actes susceptibles de complexifier la situation dans cettezone. Ils règleront en temps et en heure et de manière adéquate lesproblèmes nouvellement nés afin de maintenir les relations bilatéraleset de garantir la paix et la stabilité en Mer Orientale.

Dansun esprit ouvert et sincère, les dirigeants des deux pays ont échangéleurs opinions avec franchise pour aboutir à une conception communeimportante et approfondie sur les orientations et mesures majeurespropres à conforter la confiance et l’amitié, et pour promouvoir unecoopération mutuellement avantageuse en tous domaines, afin decontribuer au développement substantiel, sain, stable et durable dupartenariat de coopération stratégique intégrale Vietnam - Chine.

Unefois de plus, le Parti, l’État et le peuple vietnamiens félicitent lesacquis impressionnants du peuple chinois en tous domaines et ses succèsobtenus dans l’accomplissement des objectifs et tâches du 12e Planquinquennal, faisant de la Chine la 2e économie mondiale. Ils apprécientparticulièrement la position et le rôle de la Chine dans la promotionde la paix, de la coopération et du développement dans la région et dansle monde. Il s’agit de réalisations d’une signification historiquedignes du peuple chinois frère, qui constituent une grande sourced’encouragement pour le peuple vietnamien.

À cetteoccasion, une fois de plus, le Vietnam réaffirme sa politique constantede respect d’une seule Chine, son soutien du développement pacifique desrelations entre les deux rives du détroit de Taïwan et de la grandeœuvre de réunification de la Chine. Il proteste énergiquement contretout acte de division, sous quelque forme que ce soit, s’agissant d’uneprétendue «indépendance de Taïwan».

Les résultatsimportants obtenus lors de l’entretien, des entrevues et des rencontresentre les hauts dirigeants vietnamiens et chinois, outre les documentsde coopération importants signés dans le cadre de cette visiteofficielle en Chine du Secrétaire général du PCV Nguyên Phu Trong, sontun jalon important des relations entre les deux pays, et constituent uneforte impulsion au développement du partenariat de coopérationstratégique intégrale Vietnam - Chine pour le développement de chaquepays comme pour le succès du socialisme dans le monde.

LeParti, l’État et le peuple vietnamiens feront de leur mieux pour, deconcert avec le Parti, l’État et le peuple chinois frère, consolider,renforcer et cultiver les relations d’amitié traditionnelle et lacoopération intégrale Vietnam - Chine afin qu’elles se développent demanière saine et stable, dans l’intérêt des deux peuples, ainsi que pourla paix et la prospérité dans la région comme dans le monde. -NDEL/VNA

Voir plus

Le Vietnam se positionne comme un acteur résolu à bâtir un environnement numérique sécurisé, éthique et durable.

Le Vietnam en première ligne pour construire un cyberespace sûr et durable

Avec la participation attendue de près de 200 pays, la signature de la Convention à Hanoi sera un moment fort du multilatéralisme numérique, avec les Nations Unies en chef de file. Pour le Vietnam, c’est aussi une manière de réaffirmer son engagement ferme à lutter contre la cybercriminalité et à œuvrer pour un monde numérique sûr, ouvert et porteur de paix.

Dans l'après-midi du 28 mai 2025, à Hanoï, le président de l'Assemblée nationale du Vietnam, Tran Thanh Man (à droite) rencontre le président hongrois Sulyok Tamas en visite officielle au Vietnam. Photo : VNA

Le Vietnam et la Hongrie renforcent leur diplomatie parlementaire

À l’invitation du président de l’Assemblée nationale du Vietnam Tran Thanh Man, son homologue hongrois Kover Laszlo effectuera une visite officielle au Vietnam du 18 au 22 octobre. Cette visite illustre la volonté des deux pays de renforcer le Partenariat global Vietnam–Hongrie.

Lê Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et chef de la Commission d'organisation du Comité central du Parti, remet la décision au nouveau secrétaire du Comité municipal du Parti de Huê, Nguyên Dinh Trung. Photo: VNA

Nomination d'un nouveau secrétaire du Comité du Parti pour la ville de Huê

Le Comité du Parti de la ville de Huê a organisé le 17 octobre une conférence pour annoncer la décision du Bureau politique concernant la nomination de Nguyên Dinh Trung, ancien secrétaire du Comité provincial du Parti de Dak Lak, au poste de secrétaire du Comité municipal du Parti de Huê pour le mandat 2025-2030.

Scène de l’exercice conjoint de protection frontalière entre le Vietnam et le Laos. Photo: VNA

Exercice conjoint de protection frontalière entre le Vietnam et le Laos

Le commandement des gardes-frontières de la province de Quang Tri et le commandement militaire de la province de Savannakhet (Laos) ont organisé conjointement un exercice de protection des frontières visant à prévenir l’immigration clandestine et les mouvements transfrontaliers le long de la frontière entre le Vietnam et le Laos.

Le secrétaire du Comité central du Parti et chef de la Commission d’organisation du Comité central, Le Minh Hung (gauche), remet la décision du Bureau politique portant sur la mutation, l’affectation et la désignation de Le Ngoc Quang, membre du Comité central et secrétaire du Comité du Parti de Quang Tri, au poste de secrétaire du Comité du Parti de la province de Da Nang pour le mandat 2025–2030. Photo: VNA

Le Ngoc Quang nommé secrétaire du Comité du Parti de la province de Da Nang

Le Comité du Parti de la province de Da Nang (Centre) a organisé le 16 octobre, une conférence pour annoncer la décision du Bureau politique en matière de personnel. L’événement s’est tenu en présence de Le Minh Hung, membre du Bureau politique, secrétaire du Comité central du Parti et chef de la Commission d’organisation du Comité central.