Chu Lai, un soldat-écrivain en toutes lettres

La guerre du Vietnam est terminée depuis près de 40 ans et beaucoup de soldats sont rentrés chez eux avec des souvenirs inoubliables. L'un d'eux est l’écrivain Chu Lai, un auteur prolifique, qui a gagné le respect du peuple avec ses histoires célèbres sur la guerre et l'ère post-guerre.

La guerre du Vietnam est terminée depuis près de 40 ans etbeaucoup de soldats sont rentrés chez eux avec des souvenirsinoubliables. L'un d'eux est l’écrivain Chu Lai, un auteur prolifique,qui a gagné le respect du peuple avec ses histoires célèbres sur laguerre et l'ère post-guerre.

Chaque soldat a sapropre façon de raconter «sa» guerre. P ar son écriture, vibrante,intense, parfois rugueuse voire épineuse, les romans foisonnants signésChu Lai retracent des fresques à la fois éblouissantes et poignantes dece que fut la guerre du Vietnam.

Parmi ses oeuvrescélèbres figurent "N ắ ng đ ồ ng b ằ ng " (Soleil sur lesPlaines, 1978), " Vòng tròn b ộ i b ạ c " (Cercle ingrat, 1987),"Ăn mày dĩ vãng" (Le Mendiant du passé, 1991), "Ph ố " (Rue, 1992) et"Ba l ầ n và m ộ t l ầ n " (Trois fois et une fois, 1999), "Khúcbi tráng cu ố i cùng " (Le dernier chant pathétique, 2004), "Cu ộ cđ ờ i dài l ắ m " (La vie est encore longue, 2001), "Ch ỉ còn mộ t l ầ n " (Il reste encore cette fois, 2006).

Dans ses livres, Chu Lai ne cherche pas à donner l’image d’un soldatsurhumain. Il le décrit dans sa vie quotidienne, simple, où lacamaraderie n’est pas un vain mot. Le soldat vu par Chu Lai est un êtresensible capable de se sacrifier pour son idéal sur le champ debataille.

"Probablement, la meilleure chose que je puisse faireen tant qu'écrivain, c’est d’aller au fond des choses sur lessentiments humains et, plus important encore, c’est d’honorer l'image denos soldats", a une fois confié l'auteur.

Son stylese révèle aussi en ce que dans chacune de ses histoires, il poussetoujours jusqu’au bout la tristesse ainsi que le bonheur. Pour Chu Lai,dans l'art ou l'écriture, tout peut être intéressant ou ennuyeux, bon oumauvais, cela dépend de la perception du public. Cependant, l'écriturene doit pas être insipide parce que la fadeur est la chose la plusennuyeuse qui soit pour un lecteur.

Lesoldat-écrivain Chu Lai est le fils du célèbre scénariste Hoc Phi.Pendant la guerre, Chu Lai était acteur dans la troupe de théâtre parlédu Département de politique générale de l’Armée. Il est ensuite devenuétudiant à l'Université de médecine de l'armée puis membre d'un commandopendant dix ans en banlieue de Sài Gon, toujours sur le fil du rasoir,entre la vie et la mort, ce qui lui a donné un fort instinct de survie.

La paix revenue, Chu Lai s'installe en 1975 à Hanoiet reprend son métier d'écrivain. Il a participé à un camp decomposition littéraire du Département politique générale de l’Armée et aensuite étudié à l'École d'écriture littéraire Nguyên Du.

De l’eau a déjà passé sous les ponts. Chu Lai a passé près de 40 ans àécrire, et compte maintenant plus de dix romans célèbres et beaucoupd'autres récits, scénarios de films et pièces de théâtre. Ses histoiresont marqué la littérature nationale contemporaine. À tel point quelorsque l’on parle du thème de la guerre, le premier soldat-écrivain quivient à l’esprit est Chu Lai.

Chu Lai en quelques dates:

- Le colonel et écrivain Chu Lai, dont le nom de naissance est Chu VanLai, est né le 5 février 1946 dans la commune de Hung Dao, district deTiên Lu, province de Hung Yên (Nord). Il vit maintenant à Hanoi. Il estmembre de l'Association des écrivains vietnamiens, de l'Associationdes artistes des arts de la scène du Vietnam , de l'Association descinéastes vietnamiens.

- En 1993, il a reçu un prix del'Association des écrivains vietnamiens pour son roman "Ăn mày dĩvãng" (Le Mendiant du passé).

- En 1993, il a remporté un prix des Éditions de Hanoi pour le roman «Rue».

- En 1994, il a remporté un prix littéraire du ministère de la Défense.

- En 2007, il a remporté le prix d'État de la littérature et des arts. – AVI

Voir plus

Cette œuvre a été imprimée en écriture vietnamienne Quoc ngữ en 1883. Photo: VNA

Francisco de Pina et le Quôc ngu : un pont culturel entre Vietnam et Portugal

L’Association pour la promotion de la culture vietnamienne (APCV), en partenariat avec la ville portugaise de Guarda, organise les 7 et 8 octobre une série d’événements rendant hommage à Francisco de Pina, pionnier du Quôc ngu, tout en renforçant les échanges culturels et la coopération bilatérale.

Numérisation de livres sur feuilles de latanier, financée par le Fonds canadien d'initiatives locales. Photo: VOV

Les sutras gravés sur feuilles de latanier entrent dans l’ère du numérique

Grâce à la numérisation et aux efforts de transmission, les sutras sur feuilles de latanier trouvent aujourd’hui de nouvelles voies pour être valorisés. Longtemps conservés dans les armoires en bois des pagodes, ces trésors de savoir et de spiritualité peuvent désormais être partagés avec un public plus large.

Des activités d'échange culturel ont lieu à l'Espace culturel Due Tam Tra. Photo: SGGP

Un échange culturel pour renforcer les liens entre les peuples de l'ASEAN à Ho Chi Minh-Ville

Un échange culturel intitulé "Connecter les peuples de l'ASEAN" s'est déroulé au sein de l'espace culturel Due Tam Tra, dans la commune de Chau Pha, où les convives ont été initiés à l'art ancestral du thé vietnamien. Les délégués ont pris part au rituel de l’invitation au thé dans un esprit d’amitié, et ont dégusté du thé ainsi que des pâtisseries traditionnelles.

L’ancien récif corallien de Hang Rai est reconnu par les scientifiques pour sa grande valeur géologique ainsi que pour son intérêt majeur dans l’étude de l’histoire naturelle de la région. Photo : VNA

À la découverte de Hang Rai, joyau naturel de Khanh Hoa

Situé dans la commune de Vinh Hai, dans la province de Khanh Hoa, le site de Hang Rai constitue l’un des joyaux naturels du parc national de Nui Chua, intégré à la Réserve de biosphère mondiale éponyme reconnue par l’UNESCO. Ce paysage d’exception se distingue par son ancien récif corallien fossilisé aux formes spectaculaires, façonné par le temps et les éléments, ainsi que par son relief grandiose mêlant falaises rocheuses escarpées et littoral sauvage. 

Andrey Tatarinov, ancien ambassadeur de Russie au Vietnam. Photo: VNA

Mise à l’honneur la langue vietnamienne à travers le 5e concours national de traduction en Russie

L’Institut d’État des relations internationales de Moscou (MGIMO) a accueilli à Moscou la finale de la 5ᵉ édition du concours national de traduction du vietnamien, un événement devenu incontournable qui témoigne de l’attrait croissant pour la langue et la culture vietnamiennes en Russie, tout en contribuant à former une nouvelle génération de spécialistes au service du rapprochement entre les deux pays.

Le festival offre un espace d’échanges et de rencontres entre artisans, entreprises, chercheurs et passionnés de gastronomie, au Vietnam comme à l’étranger. Photo : VNA

Le pho vietnamien, entre héritage et modernité, à l’honneur à Ninh Binh

Le Festival du Pho 2026, visant à honorer les racines historiques du métier du pho et à mettre en lumière le développement continu de ce patrimoine à travers les différentes régions du pays, a débuté le 20 mars dans l’espace piétonnier de Thien Truong (cité urbaine de Thong Nhat, quartier de Thien Truong, province de Ninh Binh).