Approfondissement de la coopération stratégique intégrale Vietnam-Chine

Déclaration commune Vietnam-Chine

Le Vietnam et la Chine ont rendu publique mardi une Déclaration commune sur l'approfondissement de la coopération stratégique intégrale entre les deux pays.
Le Vietnam et laChine ont rendu publique mardi une Déclaration commune surl'approfondissement de la coopération stratégique intégrale entre lesdeux pays, à l'issue de la visite officielle au Vietnam, du 13 au 15octobre, du Premier ministre du Conseil des Affaires d'Etat de laRépublique populaire de Chine, Li Keqiang, sur invitation de sonhomologue vietnamien, Nguyên Tân Dung.

Durant son séjour,Li Keqiang s'est entretenu avec Nguyên Tân Dung, puis a eu desentrevues avec le secrétaire général du PCV, Nguyên Phu Trong, leprésident du Vietnam, Truong Tan Sang, ainsi que le président del'Assemblée nationale (AN) du Vietnam, Nguyen Sinh Hung.

Dans une atmosphère de sincérité, d'amitié et de compréhensionmutuelle, les deux parties ont abouti à des conceptions communes afind'approfondir davantage la coopération stratégique intégraleVietnam-Chine en cette nouvelle période, et ont échangé leurs opinionssur la situation régionale et internationale, ainsi que sur desquestions d'intérêt commun.

Les deux parties ontvivement apprécié le développement de leurs relations, affirmantobserver les importantes conceptions communes obtenues par lesdirigeants de haut rang des deux pays, notamment de développer desrelations de partenariat et de coopération stratégique intégraleVietnam-Chine selon la devise ''voisinage amical, coopération intégrale,stabilité durable et orientation vers l'avenir'' et l'esprit de ''bonvoisin, bon ami, bon camarade, bon partenaire''.

Les deuxparties ont estimé que devant la complexité de la situation économiqueet politique dans le monde, le fait que les deux pays renforcent leurséchanges de stratégies, approfondissent leur coopération, traitent defaçon satisfaisante des problèmes existants, intensifient lacoordination et la collaboration dans le cadre des questions régionaleset internationales, et promeuvent le développement de relations saines,stables et durables conformément aux intérêts fondamentaux des deuxPartis, des deux pays et des deux peuples, apporteront paix, stabilitéet développement dans la région comme dans le monde.

Lesdeux Premiers ministres ont particulièrement apprécié le rôle importantet constant des rencontres et visites de haut rang entre les deux payspour convenir de leur maintien. Ils se sont accordés de promouvoir deséchanges de haut rang sous diverses formes telles que rencontres enmarge de forums multilatéraux, ou d'utiliser des lignes téléphoniquesrouges entre les dirigeants de haut rang pour dialoguer sur lesproblèmes de leurs relations ou sur d'autres d'intérêt commun.

Les deux parties se sont accordées pour employer le mécanisme queconstitue le Comité de pilotage de la coopération bilatéraleVietnam-Chine, sur le renforcement de la coopération bilatérale en tousdomaines, sur la mise en oeuvre du "Plan d'action pour la promotion dupartenariat et de la coopération stratégique intégrale Vietnam-Chine",ainsi que d'autres mécanismes d'échanges et de coopération sectoriels,notamment en diplomatie, dans la défense, l'économie, le commerce, lapolice, la sécurité et la presse, outre les Commissions des relationsextérieures, de la Propagande et de l'Education des deux partis.

Le Vietnam et la Chine sont convenus d'organiser les réunions du Comitéde pilotage de la coopération bilatérale Vietnam-Chine, de lacoopération dans la lutte contre la criminalité, du Comité de lacoopération économique et au commerce, outre le séminaire de théorieentre les deux partis, ainsi que de mener à bien les tâches deconsultations diplomatiques annuelles et de consultations de la défenseet de la sécurité, d'utiliser effectivement la ligne directe entre lesdeux ministères de la Défense, et d'orienter efficacement leur presse etleur opinion publique...

Le Vietnam et la Chine sontdeux pays voisins et deux partenaires importants dans une périodeimportante de leur développement socioéconomique. Se fondant surl'égalité et l'intérêt commun, les deux parties se sont accordées pourapprofondir la coopération stratégique intégrale en privilégiant lesdomaines suivants :

S'agissant de la coopération sur leplan terrestre, les deux pays vont mettre en oeuvre l'"Aménagement dedéveloppement quinquennal de la coopération économique et au commerceVietnam-Chine pour la période 2012-2016" et la liste des projets depointe, créer un groupe de travail sur la coopération dans lesinfrastructures, ainsi que parvenir à un accord sur la mise en oeuvre etla mobilisation de capitaux pour le projet d'autoroute Lang Son-Hanoi.

Les deux parties accéléreront la réalisation du projetd'autoroute Mong Cai-Ha Long et l'étude de faisabilité du projet devoie ferrée Lao Cai-Hanoi-Hai Phong.

Les deux partiesont décidé d'appliquer au mieux le mémorandum sur la construction dezones de coopération économique transfrontalières, d'accélérer lesétudes et les négociations de l'avenant à l'accord sur le commercefrontalier entre le Vietnam et la Chine.

Elles sontconvenues de renforcer leur coordination en matière de politiqueéconomique, d'appliquer au mieux le mémorandum de coopération aucommerce des produits agricoles et l'accord sur l'ouverture de bureauxde promotion du commerce en vue de porter leurs échanges commerciaux à60 milliards de dollars avant 2015.

La Chine encourageses entreprises à augmenter leurs importations de produits vietnamienscompétitifs et à investir au Vietnam. Elle est également prête à créerdes conditions favorables pour l'accès à son marché des entreprisesvietnamiennes. Le Vietnam soutient la création des zones industriellesde Long Giang et An Duong. Les deux parties accéléreront également lestravaux du Palais de l'Amitié Vietnam-Chine afin qu'il soit achevé dansles meilleurs délais.

Les deux parties vont en outreapprofondir leur coopération dans l'agriculture, les sciences et lestechnologies, l'éducation, la culture, les sports, le tourisme, lasanté...

Les deux parties ont décidé de continuer d'exploiter le rôle du Comitémixte des frontières terrestres Vietnam-Chine, de suivre strictement lePlan de travail annuel, de tenir la 1ère réunion du Comité decoopération dans la gestion des portes-frontières, d'ouvrir au plus tôtla porte-frontière nationale Hoanh Mo-Dong Zhong, d'accélérer en vue deprogrès réels la négociation de "l'Accord de coopération dans laprotection et l'exploitation des ressources touristiques dans la zone dela cascade de Ban Gioc", d'engager rapidement un nouveau tour denégociations et de parvenir à un consensus sur "l'Accord sur la libertéde navigation des bateaux et navires dans l'estuaire Bac Luan",d'achever dans les meilleurs délais la construction de pontstransfrontaliers, notamment le pont routier Bac Luan 2 et le pontroutier 2 Ta Lung-Shuikou, ainsi que de jeter les bases d'une stabilitéet d'un développement des zones frontalières des deux pays.

Les deux parties ont convenu de renforcer la coopération entre leurslocalités, en particulier entre provinces et régions autonomes, ainsique d'exploiter les divers mécanismes existants de leur coopérationdécentralisée.

S'agissant de la coopération en matièremonétaire, les deux parties se sont accordées sur son renforcement,notamment en encourageant et en favorisant leurs organismes etinstitutions financières à fournir des services aux projets de lacoopération bilatérale au commerce et dans l'investissement. Sur la basede l'accord de règlement en dong et en yuan pour le commerce frontaliersigné en 2003 entre les banques centrales des deux pays, elles ontdécidé de poursuivre l'étude de sa généralisation à l'ensemble de leurterritoire, ainsi que de donner un nouvel essor aux échanges commerciauxcomme à l'investissement entre les deux pays. Elles ont décidé de créerun groupe de travail chargé de la coopération dans la finance afind'améliorer leurs capacités de prévention des risques financiers etmonétaires en vue d'assurer stabilité et développement économique auxdeux pays comme dans la région. Elles se sont accordées de renforcerleur collaboration et coordination sur le plan des relationsmultilatérales afin de promouvoir ensemble la coopération dans lessecteurs financier et monétaire de l'Asie de l'Est.

S'agissant de la question maritime, les deux parties se sont accordéespour respecter les conceptions communes convenues par les dirigeants dehaut rang des deux Partis et des deux pays, d'appliquer strictement "l'Accord sur les principes directeurs fondamentaux dans le règlement des problèmes en mer Vietnam-Chine", de mettre en oeuvre effectivementle mécanisme de négociations de niveau gouvernemental sur les frontièresterrestres Vietnam-Chine, de poursuivre l'organisation de conférencesconsultatives et de négociations pour trouver un règlement fondamentalet durable, acceptable par les deux parties, d'étudier sérieusement desmesures transitoires n'ayant pas d'influences sur la position et lapolitique de chacun, dont des études et discussions sur la coopérationau développement. Dans cet esprit, les deux parties se sont accordéessur la création du Groupe de travail chargé des discussions sur lacoopération au développement en mer dans le cadre de la Délégation denégociations de niveau gouvernemental sur les frontières terrestresVietnam-Chine.

Les deux parties ont convenu de renforcerla direction des mécanismes de négociations et de consultationsexistants, d'élever l'intensité des travaux du Groupe de travail dans larégion maritime à l'extérieur du Golfe du Bac Bo (Tonkin), et du Groupede travail de niveau d'expert sur la coopération dans les domaines peusensible en mer. Conformément au principe progressif de règlement desproblèmes aisés à ceux plus délicats, les deux parties avancerontfermement dans l'accélération des négociations sur la délimitation de lazone maritime extérieure au Golfe du Bac Bo, tout en intensifiant lacoopération au développement dans cette zone maritime en vue de lancerdans les meilleurs délais une prospection commune dans cette zonemaritime en application de la mission de négociation du Groupe detravail chargé de la zone maritime extérieure au Golfe du Bac Bo. Ellessont convenues de réaliser rapidement les projets de coopération dansles secteurs peu sensibles en mer comme la coopération dans l'étude dela gestion de l'environnement maritime et insulaire dans la zone duGolfe du Bac Bo, l'étude comparative des sédiments de la période del'Holocène dans le delta du fleuve Rouge et celui du fleuve ChangJiang... Elles ont décidé de continuer d'intensifier la coopération enmatière de protection de l'environnement maritime, de rechercheocéanographique, de sauvetage, de prévention et de lutte contre lesintempéries, ainsi que de liaison de communication en mer.

Les deux parties se sont accordées pour maîtriser les désaccords enmatière maritime, de s'abstenir de tous actes complexifiant la situationet aggravant les différends, d'utiliser effectivement la lignetéléphonique rouge dans la gestion et le contrôle des différends en merentre les deux ministères des Affaires étrangères, et celle entre lesdeux ministères de l'agriculture en cas d'affaires susceptiblesd'entraîner des conflits en matière de pêche maritime, de régler à tempset de manière satisfaisante les problèmes surgissants, et de poursuivreles échanges comme la recherche de mesures efficaces pour contrôler lesdifférends, ainsi que de maintenir l'état des relations entre les deuxpays et la paix et la stabilité en Mer Orientale.

Lesdeux parties se sont accordées pour s'assurer du succès del'organisation d'activités communes comme le 2e Festival des jeunesVietnam-Chine, la Rencontre d'amitié des jeunes Vietnam-Chine, leFestival populaire Vietnam-Chine..., ce en vue d'éduquer de plus en plusde générations afin de poursuivre l'oeuvre d'amitié entre les deuxpays. Elles ont décidé de fonder l'Institut Confucius au Vietnam etd'accélérer la création d'un Centre culturel dans les deux pays, ainsique de renforcer la sensibilisation de leurs peuples sur les relationsd'amitié entre les deux pays afin d'approfondir la compréhension etl'amitié entre ceux-ci.

Le Vietnam a affirmé soutenirconstamment la politique d'une seule Chine, le développement pacifiquedes relations entre les deux côtes du détroit de Taïwan et la grandeoeuvre d'unification de la Chine, ainsi que de protester résolumentcontre un quelconque acte de sécession pour un "Taïwan indépendant". LeVietnam n'entretient pas n'importe quelle relation officielle avecTaïwan, position que la partie chinoise salue.


Les deuxparties ont décidé de renforcer leur coordination et leur collaborationau sein des forums multilatéraux comme l'ONU, l'OMS, le Forum decoopération économique Asie-Pacifique, le Forum Asie-Europe, le Forumrégional de l'ASEAN, le Sommet ASEAN-Chine, le Sommet ASEAN+3, le SommetAsie de l'Est..., ainsi que d'oeuvrer ensemble pour maintenir la paix,la stabilité et la prospérité dans le monde.

Les deuxparties ont vivement apprécié les grands acquis obtenus dans ledéveloppement des relations ASEAN-Chine, considérant le 10e anniversairede l'établissement du partenariat stratégique ASEAN-Chine comme uneopportunité de renforcer davantage la confiance stratégique. La partievietnamienne salue la proposition de la Chine de signer le "Traité decoopération, de voisinage et d'amitié entre l'ASEAN et la Chine", deréhabiliter la zone de libre échange ASEAN-Chine, et de fonder la Banqued'investissement dans les infrastructures d'Asie. L'extension de lacoopération entre l'ASEAN et la Chine a un rôle extrêmement importantpour la paix, la stabilité, le respect et la confiance mutuelle en Asiedu Sud-Est.

Les deux parties ont agréé une applicationpleine et effective de la Déclaration sur la conduite des parties en MerOrientale (DOC), de renforcer la confiance et la coopération, ainsi quede maintenir ensemble la paix et la stabilité en Mer Orientale dansl'esprit et suivant les principes de la DOC, sur la base du consensus etd'efforts communs pour s'orienter vers l'adoption du Code de conduiteen Mer Orientale (COC).

Lors de la visite officielle auVietnam du Premier ministre Li Keqiang, les deux parties ont signéplusieurs accords de coopération. Il s'agit, entre autres, d'un accordsur l'ouverture d'une agence de promotion du commerce dans les deuxpays, d'un mémorandum sur la construction d'une zone de coopérationéconomique transfrontalière, d'un accord sur la construction du pontroutier 2 Ta Lung-Shuikou et ses protocoles annexes, du projet decoopération dans l'étude de la gestion de l'environnement maritime etinsulaire dans la zone du Golfe du Bac Bo, du projet d'étudescomparatives des sédiments de la période de l'holocène dans la régiondeltaïque du Fleuve Rouge et du fleuve Chang Jiang, d'une convention surla fondation de l'Institut Confucius à l'Ecole supérieure de Ha Noi, etd'autres accords de coopération économique.

Les deuxparties se sont déclarées satisfaites des succès de la visite au Vietnamdu Premier ministre Li Keqiang, estimant à l'unanimité que cette visitea une signification importante pour développer les relations et lacoopération entre les deux pays dans tous les domaines. -VNA

Voir plus

La session du Comité des droits de l'homme des Nations Unies à Genève, en Suisse. Photo : VNA

Le Vietnam partage ses avancées en matière de promotion des droits civils et politiques

Une délégation vietnamienne, conduite par le vice-ministre de la Justice, Nguyên Thanh Tinh, et composée de représentants des ministères et agences concernés, a participé les 7 et 8 juillet, à Genève, au quatrième rapport national du Vietnam sur la mise en œuvre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP), organisée par le Comité des droits de l’homme des Nations Unies.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (à gauche) et le président Luiz Inácio Lula da Silva. Photo : VNA

La visite du PM Pham Minh Chinh au Brésil renforce les liens avec les partenaires

Avec près de 40 échanges fructueux en marge du Sommet élargi des BRICS 2025 et des rencontres avec de hauts dirigeants de pays et d’organisations internationales, la visite officielle du Premier ministre Pham Minh Chinh au Brésil a contribué de manière significative à accroître le rôle et le statut du Vietnam sur la scène internationale.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh (droite) et un dirigeant du groupe Vale. Photo: VNA

Le Premier ministre promeut les liens économiques avec le Brésil

L’après-midi du 7 juillet (heure locale), à Rio de Janeiro, dans le cadre de sa participation au Sommet élargi des BRICS et de ses activités bilatérales au Brésil, le Premier ministre Pham Minh Chinh a rencontré des dirigeants de grands groupes économiques et d’organisations patronales brésiliennes.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh et le ministre d'État aux Affaires étrangères des Émirats arabes unis (EAU), Ahmed Ali Bin Al Sayegh.

Rencontres de haut niveau du PM avec des dirigeants internationaux au Brésil

Le 7 juillet (heure locale), à l’occasion de sa participation au Sommet élargi des BRICS à Rio de Janeiro (Brésil), le Premier ministre Pham Minh Chinh a rencontré le Secrétaire général des Nations Unies, Antonio Guterres, le ministre des Affaires étrangères de la Biélorussie, Maxim Ryzhenkov, et le ministre d'État aux Affaires étrangères des Émirats arabes unis (EAU), Ahmed Ali Bin Al Sayegh.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh à la session de haut niveau sur le thème « Environnement, COP30 et santé mondiale ». Photo : VNA

BRICS 2025 : Le PM propose cinq initiatives pour l’environnement et la santé mondiale

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a souligné que la protection de l’environnement, la lutte contre le changement climatique et les pandémies sont les fondements de toute politique de développement durable. Il s’agit non seulement d’un choix prioritaire, mais aussi d’une exigence objective et d’un impératif de l’époque actuelle.

De violentes inondations ont frappé le comté de Kerr, au Texas. Photo: U.S. Coast Guard/VNA

Messages de sympathie du Vietnam suite aux graves inondations au Texas

Le 7 juillet, le secrétaire général du Parti communiste du Vietnam, Tô Lam, le président de la République, Luong Cuong, et le Premier ministre, Pham Minh Chinh, ont adressé des messages de sympathie au président américain, Donald Trump, à la suite des violentes inondations éclairs qui ont frappé le comté de Kerr, au Texas, le 4 juillet.

Panorama de la 47e session du Comité du patrimoine mondial de l’UNESCO. Photo: VNA

Le Vietnam participe à la 47e session du Comité du patrimoine mondial de l’UNESCO

Le vice-ministre permanent des Affaires étrangères et président de la Commission nationale vietnamienne pour l'UNESCO, Nguyên Minh Vu, ainsi que le vice-ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme, Hoàng Dao Cuong, également vice-président de ladite Commission, participent à la 47e session du Comité du patrimoine mondial de l’UNESCO.

Panorama de la conférence de presse. Photo: VNA

Annonce de la deuxième vague d’amnistie présidentielle au Vietnam en 2025

L’après-midi du 7 juillet, à Hanoï, le Bureau présidentiel, en collaboration avec le ministère de la Sécurité publique, le ministère des Affaires étrangères, la Cour populaire suprême et d’autres organes concernés, a organisé une conférence de presse pour annoncer la décision d’amnistie 2025 (deuxième vague) du président de la République socialiste du Vietnam.

Les délégués prennent une photo avant la réunion. Photo: VNA

Le Vietnam participe à une réunion des hauts officiels de l’ASEAN en Malaisie

Le 7 juillet, une réunion des hauts officiels (SOM) de l’ASEAN s’est tenue à Kuala Lumpur, capitale de la Malaisie, marquant le coup d’envoi d’une série d’activités dans le cadre de la 58e réunion des ministres des Affaires étrangères de l’ASEAN (AMM-58) et des réunions connexes prévues du 8 au 11 juillet.